ÍndicePortalBuscarMiembrosRegistrarseConectarse

Responder al temaComparte | 
 

 batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
AutorMensaje
juniac
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Director de Gremio :
  • Juglar del Pincel (Artista)

Mensajes : 2357

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Jun 01, 2017 4:47 pm

Ole me tengo que acordar de llevarle sus cabezas de kislevita al orko

_________________
Exiliados de Zharr Naggrund
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Jun 01, 2017 7:08 pm

Dragón Emperador del Caos / Emperor Chaos Dragon


Saludos,

hoy os traigo una entrada especial con un protagonista aún más especial: el Dragón Emperador del Caos. Dicen las fuentes que el ejército de Asavar Kul contaba con tres dragones del Caos montados por sendos legendarios paladines: Balaal, Nagar y Sithis. Y el más poderosos entre ellos era Balaal, sólo superado en fuerza y determinación por el propio Ungido. Así que, como tal, la miniatura debía estar a su altura.


Greetings,

today I bring you a especial entry for an even more especial character: Emperor Chaos Dragon. Sources said there was three chaos dragons in the army of Asavar Kul, mounted by three legendary champions: Balaal, Nagar and Sithis. The most powerful of them was Balaal, only surpassed in strenght and determination by the Anointed One himself. So, the model must keep this considerations.


[size]




Debo reconocer que este es uno de los proyectos que llevo más años diseñando. Siempre había querido incorporar en las filas de mi ejército de Guerreros del Caos a un comandante en dragón pero no encontraba la miniatura adecuada. Citadel ha sacado dos miniaturas de dragón del caos a lo largo de los años: los personajes especiales Egrimm van Horstmann y Galrauch. La primera es una miniatura preciosa que, desde el pasado septiembre, forma parte de mi hueste (podéis verla aquí) pero se queda pequeña al lado de las monstruosidades que han ido saliendo a lo largo de los últimos años (como el Aracnarok, el Estegadón, el Cuernopétreos...). Y qué decir de Galrauch, cuyo diseño queda muy lejos de la fantástica ilustración que apareció en el Libro de Ejército de 6a edición.

I must admit this is one of my long term projects I've been working in. I always wanted to incorporate a champion riding a dragon in my Warriors of Chaos army. But never founded a proper model. Citadel launched two chaos dragons over the years: the special characters Egrimm van Horstmann and Galrauch. The first one is still a fabulous model and, since past september, it is part of my army (you can watch it here). But it's quite small in comparison with other models Citadel have been producing within lasts years (i.e. Aracnarok, Stonehorn, Stegadon...). And about Galrauch... its design is far from the awesome illustration that appeared in the Army Book of 6t edition.


[/size]
Galrauch


Egrimm van Horstmann


Aquí se puede apreciar la ridícula escala de esta miniatura (para ser un dragon del caos legendario) / here you can see the ridiculous scale (for a legendary chaos dragon) of this model
[size]


Posteriormente apareció el Dragón del Caos de Forge World. Pero personalmente, no me gusta nada. Ni su concepción, ni su proporción, ni mucho menos su posición. Parece que vaya a tropezarse de un momento a otro. Y eso sin contar con su precio, aunque bueno, de todas formas ya está descatalogado.

Some years later Forge World launched its own chaos dragon. But personally, I don't like it. Neither its conception nor its proportion, much less its position. It seems that he is about to fall over. And that without considering its price. Anyway, is now out of production.



[/size]
Chaos Dragon, Forge World
[size]


Obviamente hay otras marcas de miniaturas, y entre ellas destacaba el Aarklash, el dragón titán de Rackham o el dragón de Heresy Miniatures. Verdaderas monstruosidades. Pero tampoco terminaban de convencerme... y lo cierto es que añadir una nueva cabeza y cuello a estas minis era realmente complicado.

Obviously, there are other options far from Games Workshop, and among them stood out Aarklash, the titan dragon from Rackham or the inmense dragon from Heresy Miniatures. Real monsters. But they also didn't convince me at all...  the truth is would be very complicated to add a new head and neck to these models.

[/size]
Heresy


Rackham
[size]

Pero en 2015 Games Workshop sacó a la venta en nuevo Archaón, montado en su transformada montura. De hecho es su misma montura, Dorghar, pero con un nuevo aspecto, similar a una quimera gigante. Es una miniatura que tuvo bastante debate en su momento por varias razones. Entre ellas su precio desorbitado para tratarse de simple plástico. Pero yo sabía que ahí había una posibilidad, que esa mini tenía opciones. Así que empecé a diseñar bocetos y buscar ideas por internet para encontrar la manera de cambiar sus tres cabezas de dioses del Caos por dos cabezas de dragón.

But in 2015, Games Workshop announced its new Archaon model, riding a new mount. Well, actually it's the same mount, Dorghar, with a new look, close to a giant chimera. This model generated an arduous debate for different reasons. Within them, its hilarious price, considering it's made with plastic and not metal. But I knew there was possibilities to explore with it. So, started to make some designs and searching ideas on internet in order to change his three god-like heads by two dragon heads.


[/size]
Archaon
[size]


Así, hace aproximadamente un año, conseguí hacerme con una de estas minis por un precio más razonable y una vez la tuve en la mano pude concentrarme en buscar las cabezas adecuadas. Finalmente me decidí por las cabezas del dragón de los Elfos Oscuros. La razón es que, siendo de plástico y de la misma compañía, se adecua bastante bien al resto del cuerpo. Pero es que además, el dragón negro trae dos cabezas alternativas, de modo que si conseguí las dos tendría dos cabezas casi iguales pero con posiciones distintas. Gracias a los foros de internet de segunda mano las conseguí. Bingo!

About 12 months ago, I managed to get this model for a more reasonable price. So, then I needed two proper dragon heads. I finally choose the heads of the Dark Elves dragon. The reason is, being made of plastic and by the same company, they fit quite well with the rest of the body. But in addition, the black dragon has two alternative heads! So if I get it, I would have two heads that are almost identical but with different positions. Thanks to the second-hand internet forums I got them. Bingo!


[/size]
Dragón de los Elfos Oscuros / Dark Elves Dragon
[size]


Entonces venía la parte más difícil: modelar unos cuellos desde cero. Utilicé dos tipos de masilla. La primera, epoxi (white), para el esqueleto y el volumen; la segunda, masilla verde para esculpir la piel y las escamas. Después de muchas horas trabajando en ello este el resultado que he obtenido. He tratado de copiar el esquema de piel y escamas del resto de la mini. No es perfecto, pero francamente, no tengo más habilidades. Espero que con el pintado y los detalles todo termine de conjuntar mucho más.

Then arrive the most difficult part: modelling their necks. I used two different types of stuff. The first one, epoxi, to work on the shape and volumes. The second one, green stuff, to sculpt skin and scales. After many hours working on it this is the result that I've obtained. I've tried to copy the skin pattern and scales from the rest of the mini. It's not perfect, but sincerely, I don'tt have better skills! I hope that with the painting and the details everything will look much better. 


[/size]
Primer paso: montado de la miniatura / First step: assembling the model


Segundo paso: alargar el cuello derecho y tapar el resto / Second step: extend right neck and fill the rest of the hole


Cuello y cabeza izquierdos / Left neck and head


Colocación del cuello izquierdo / Fixing the left neck


Puliendo y equilibrando el grosor de ambos cuellos / Polishing and balancing the thickness of both necks






Paso 3: esculpir la piel con masilla verde / Step 3: modelling skin with green stuff




Pronto canviaré sus colas por estas dos, de las hidras de guerra / Soon I will change its tails for these ones, from dark elves hydra


I finalmente añadiré estos detalles tan pronto como pueda sin que me estorben para pintar / And finally I will add some details, as soon as the painting process permit me
[size]


En cuanto al jinete, tenía claro que no quería utilizar a Archaón. Por un lado porque todo el mundo reconoce esa miniatura y yo quería tener mi propio jinete, con su propia personalidad. Por el otro, porque Archaón es enorme, del tamaño de un ogro. Poniendo en su lugar a un jinete más acorde con el tamaño de un paladín del caos conseguía que el dragón pareciera aún más grande de lo que ya es. Así que utilicé -al igual que con el otro dragón del caos- las piezas de los caballeros del caos de plástico. Simplemente le puse un poco de masilla en ciertas partes para que fuera un pelín más grande y se adaptara bien a la silla.

As for the rider, I clearly did't want to use Archaon. On the one hand because everyone recognizes that character and I wanted to have my own rider, with his own personality. On the other, because Archaon is huge, size of an ogre. Setting in his place a more regular champion of chaos would make the dragon look even bigger than he already is. So I used - as I did before with the other chaos dragon - the bits of the chaos knights sprue. I simply put some green stuff in certain parts to make him bigger and to fit well to the saddle.


[/size]
Balaal, un tío chungo / Balaal the badass
[size]

Y el resultado final es este: un tipo que no cabe en mi vitrina. Tengo muchas ganas de pintar esta mini y de ver como queda en el despliegue de la partida, en medio de miles (sí sí, miles) de soldados a sus pies/pezuñas. Si tenéis cualquier duda o queréis aconsejarme en algo, no dudéis en hacerlo!

At the end this is the final result: a guy who does not fit in my case. I really want to paint this mini and see how it looks in the deployment zone, surrounded by thousands (yes yes, thousands) of soldiers at his feet/hooves. If you have any doubts or want to advise me on something, do not hesitate to do so!

[/size]
Comparación de tamaño / Size comparison











Publicat per Rogers 18:08 
Envia per correu electrònicBlogThis!Comparteix a TwitterComparteix a FacebookComparteix a Pinterest

Etiquetes de comentaris: [url=http://thegatesofkislev.blogspot.com.co/search/label/Guerreros del Caos]Guerreros del Caos[/url], Rogers, [url=http://thegatesofkislev.blogspot.com.co/search/label/Warriors of Chaos]Warriors of Chaos[/url]
Volver arriba Ir abajo
Ratly_Bonsai
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Foro)

Director de Gremio :
  • Eruptito Supremo (Cine y Literatura)

Mensajes : 3987

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Vie Jun 02, 2017 9:56 am

Uffff, está enorme esa bestia... cada vez más ganas de ver todo eso en mesa
Volver arriba Ir abajo
juniac
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Director de Gremio :
  • Juglar del Pincel (Artista)

Mensajes : 2357

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Vie Jun 02, 2017 7:58 pm

Inmensa esa bicha. ¿Cuantos cañonazos aguantará?
...Porque le va a caer hasta enjalma en esa partida.

_________________
Exiliados de Zharr Naggrund
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jun 06, 2017 8:36 am

Bárbaros de Khorne - Khorne Marauders


Saludos, y ¡Sangre para el Dios de la Sangre!

Después de unos días entre pinceles y pinturas os traemos más refuerzos que pasan a engrosar el ejército de Avasar Kul. Esta vez se trata de una unidad de 28 Bárbaros del Caos de Khorne, liderados por un Caudillo Bárbaro y un Sacerdote de Sangre que Jordi añade a su colección. Os dejo con sus comentarios.

Greetings, and Blood for the Blood God!

After a few days between brushes and paints we are pleased to introduce you more reinforcements that reinforce the army of Avasar Kul. This time it is a unit of 28 Khorne Marauders, led by a Barbarian Chieftain and a Priest of Blood that Jordi adds to his collection. I leave you with his comments.


[size]


En la nueva línea de miniaturas de Khorne que sacó Games Workshop con la salida de Age of Sigmar encontramos a los Saqueadores de Sangre (Bloodreavers). En cuanto los sacaron pensé que quedarían muy bien en mi colección como una unidad de Bárbaros del Caos de Khorne y después de un mes trabajando en ellos este ha sido el resultado.

In the new Khorne range of miniatures that Games Workshop puto on the stores with the launch of Age of Sigmar we find the Bloodreavers. When I saw these miniatures I thought they would look great in my collection as a unit of Khorne Marauders. After a month working on them this you can see the result.


[/size]





[size]

Se trata de unas excelentes miniaturas, con una gran cantidad de detalles, que se han montado con la opción de arma a dos manos. El grupo de mando proviene de las minis de la caja inicial de Age of Sigmar. No hay ninguna conversión, más allá del campeón de la unidad, al que se ha equipado con el arma a dos manos de la caja de Guerreros de Sangre (Bloodwarriors). También se le ha colocado en la espalda un pequeño estandarte, en este caso de la caja de los Segadores de Cabezas (Skullreapers).

These are excellent miniatures, with a lot of detail, which have been assembled with the option of double-handed axes. The command group minis come from the Age of Sigmar Starter Set. There is no conversion, except for the unit champion, which has been equipped with the two-handed weapon of the Bloodwarriors box. A small banner has also been placed on his back, that is come from the Skullreapers sprue.
[/size]







[size]

Para liderar la unidad se incluyen dos personajes. El primero es el antiguo Paladín de Khorne de 6ª edición. Hacía tiempo que tenía la miniatura cogiendo polvo en la estantería pero finalmente vi que la podría incluir perfectamente como líder de esta unidad de Bárbaros. Para que encajara mejor en la unidad he optado por no poner la peana escénica llena de calaveras. Además, se ha montado con una cabeza distinta a la de la miniatura original, debido a que el yelmo antiguo no me acababa de gustar.

To lead theses mighty warriors two characters are included. The first is the old Khorne Exalted Hero, from 6th edition. I had this miniature in my collection for some time, never being painted nor used in battle. Finally, his time has come, fitting perfect as leader of the unit of Marauders. I have chosen not to put the scenic base full of skulls. In addition, it has been assembled with a different head than the original miniature, just because the old helmet did’t convinces me.

[/size]


[size]

El segundo personaje es el Bloodstoker (la verdad es que no tengo idea de cómo traducirlo respetando el sentido original) de la caja inicial de AoS. No se han aplicado conversiones a esta mini, que encaja en el rol de Sacerdote de Sangre, la categoría de personaje introducida en el libro de ejército de 9th Age para que potencie aunque sea solo de forma defensiva a los devotos de Khorne durante la fase de magia.

The second character is the Bloodstoker, from the AoS' Starter Set. No conversions have been applied to this mini, which fits into the Blood Priest roll, the character category introduced in the 9th Age Army Book, to add a bit of defensive magic punch to the devotees of Khorne.

[/size]


[size]

Finalmente, para añadir más originalidad a la unidad, se ha incluido un par de fillers: se trata de la señal con un esqueleto de la matriz del Gigante y el Mastín del Caos que lleva de paseo el Señor del Caos de Khorne del Starter Set de AoS. ¡Espero que os gusten y hasta la próxima!

Finally, to add more originality to the unit, a couple of fillers have been included: there is the signal with a skeleton of the Giant's sprue, and the Chaos Mastiff, which comes with the Chaos Lord of Khorne from the AoS' Starter Set. I hope you like them and see you on the next post![/size]
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1557

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jun 06, 2017 9:56 pm

aqui es donde se notan todas esas miniaturas de age of sigmar de cada dios especifico, personalizan mucho los ejercitos de caos.
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jun 06, 2017 10:33 pm

seria una lastima que alguien los cambiara a 7 dioses...
Volver arriba Ir abajo
Ratly_Bonsai
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Foro)

Director de Gremio :
  • Eruptito Supremo (Cine y Literatura)

Mensajes : 3987

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Jun 07, 2017 9:41 am

Jajajajajajajaja
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1557

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Jun 07, 2017 10:46 pm

Se les tiene dragon de 7 cabezas, y es mas dificil que se ponga de acuerdo consigo mismo.
Volver arriba Ir abajo
AnkOrc
Flagelante en Período de Prueba
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 717

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Vie Jun 09, 2017 6:52 am

seeeep
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Lun Jun 12, 2017 9:14 am

Siervos del Gran Corruptor - Servants of the Lord of Decay


Saludos,


Volvemos a la carga con más miniaturas caóticas para el Team Kul. Esta vez presentamos a los siervos del Señor de la Putrefacción: una unidad de 35 Guerreros del Caos con la Marca de Nurgle, un Hechicero del Caos de Nurgle (Representado con la miniatura de Festus Dr. Anélido) y un Paladín del Caos, Portaestandarte de Batalla montado en un palanquín.


Regards,


We return to the frontline with more stuff to be added to the Team Kul’s contingent. This time we introduce you more servants of the Lord of Plagues: a unit of 35 Chaos Warriors with the Mark of Nurgle, a Chaos Sorcerer (represented by the miniature of Festus The Leechlord) and a Chaos Exalted Hero, Battle Standard Bearer, mounted on a palanquin.


[size]




Estas miniaturas de Guerreros del Caos fueron de las primeras que entraron en mi colección de Caos hace unos 3 años. Estaban en mal estado y mal pintadas, así que para estar al nivel de la partida las repinté, y también aumenté el tamaño de la unidad y este es el resultado. Hay algunas transformaciones simples, como sustituir algunas armas y yelmos por elementos de la matriz de Caballeros del Caos. La unidad incluye un rellenador de Nurgletes, representando la continuación del Paladín.


These miniatures of Chaos Warriors were among the first which I added to my Chaos collection, around 3 years ago. They were in poor condition and badly painted, so to fit this kind of huge event I repainted them, and I also increased the size of the unit. There are some simple transformations, like the replacement of some weapons and helmets with elements from the Knights of Chaos sprue. The unit includes a filler of Nurglings, representing the continuation of the Paladin’s miniature.

[/size]






[size]

El primer personaje es un Paladín del Caos con Marca de Nurgle, portaestandarte de batalla y montado en palanquín. Para esta miniatura elegí a la miniatura de Tarok (Campeón del caos), quien monta el Mamut del Caos de Forge World. Al ir sentado era una miniatura perfecta para esta conversión. En la base de la miniatura hay Nurgletes de 6ª edición de metal como porteadores del palanquín. Para dar un toque más solemne a la miniatura le puse un estandarte de la caja de Ogros Toro de Reinos Ogros, a la vez que se añadieron dos barras del Carro del Caos de 5ª edición en los laterales, dando un toque más agresivo a la miniatura, puesto que le faltaban pinchos al tratarse de una miniatura caótica. Finalmente se sustituyó el brazo izquierdo por un escudo de las matrices de los Caballeros Pútridos. El resultado final es una miniatura con una gran presencia y tamaño.



The first character is an Exalted Hero, Battle Standard Bearer and mounted in a palanquin. To represent him I chose Tarok’s miniature (a Chaos Champion), which commands the Forge World Chaos Mammoth. A sitting down model was a perfect model for this conversion. At the base of the miniature there are 6th edition Metal Nurglings, as carriers of the palanquin. To give a more solemn touch to the miniature I put a banner of the Ogre Bulls sprue, and I also added two bars of the 5th Edition Chaos Cart on the sides, giving him a more aggressive touch, since it lacked spikes despite being a Chaos range model. Finally, the left arm it has been replaced by a shield of the Putrid Blightkings sprues. The end result is a miniature with a large presence and size.

[/size]




[size]

El segundo de los personajes es un Hechicero del Caos de Nurgle, representado con la miniatura de Festus Dr. Anélido. Este es uno de mis modelos preferidos de la gama del Caos, incluye una gran cantidad de detalles y el pintado ha intentado estar a la altura de la miniatura. Se le ha dado un tono de piel mugriento y con pústulas supurantes y babas verdes (pintura citadel Nurgle´s Rot) con efecto sangre (pintura Blood for the Blood God). Y esto es todo por ahora, ¡hasta la próxima entrada!


The second of the characters is a Sorcerer of Chaos of Nurgle, represented with the miniature of Festus The Leechlord. This is one of my favorite models of the Chaos range, it includes a lot of details and the painting has tried to honour it. I’ve given him a grimy skin tone with puffy pustules and green droplets (citadel paint Nurgle's Rot) combined with a blood effect (paint Blood for the Blood God). And this is all for today, see you on the next entry!

[/size]



Publicat per Drakenhof 0:00 
Volver arriba Ir abajo
juniac
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Director de Gremio :
  • Juglar del Pincel (Artista)

Mensajes : 2357

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Lun Jun 12, 2017 11:18 am

Bakanisimas estas unidades del caos. 
Filler de nurgletes, que buena idea.

_________________
Exiliados de Zharr Naggrund
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Jun 21, 2017 11:06 am

Los 4 Grandes llegan a Kislev / The Big 4 arrives at Kislev


Saludos,

Aquí tenéis a los 4 Grandes Demonios del Caos (y alguno más...). Siendo la mayor oleada caótica en siglos, no podían faltar en el ejército de Asavar Kul los representantes de los 4 Dioses del Caos: El Devorador de Almas, el Señor de la Transformación, la Gran Inmundicia y el Guardián de los Secretos.


Greetings,

Here we present you the 4 Greater Daemons of Chaos (and some models more...). As the major chaos invasion wave for centuries that is, they cannot lose the opportunity to be included in the army of Asavar Kul, in representation of their own Chaos God. They are the Bloodthirster, the Lord of Change, the Great Unclean One and the Keeper of Secrets.



[size]



Hacía tiempo que tenía estas fabulosas minis en la cola para ser pintadas. Y esta semana, al fin, me he puesto con ellas. Estaba esperando a tener varias minis para pintar con el aerógrafo, y aprovechar para pintarlas a la vez, así que espero que pronto podáis ver nuevos monstruos terminados (unos tipos gigantescos.. y no digo más!).

Long ago these models have been waiting to be painted. And finally, this week, I put my hands on them. I wanted to assembly some different models first, in orther to paint all fo them at the same time using the airbrush. So, I hope next week you'll see new monsters fully painted (some gigantic guys... if you know what I mean...)

[/size]
[size]


Pero hablemos de los protagonistas de esta entrada. Cabe precisar que el primero de estos grandes demonios lo pinté hace... ¡¡¡18 años!!! Si no recuerdo mal la compré en mi segundo año de empezar con el hobby, y de hecho había salido por aquel entonces. Era una miniatura descomunal en esa época y con un aspecto imponente. Cierto es que el nuevo Devorador de Almas de plástico es mucho mayor en tamaño, pero a mi me gusta mucho más este, que fue diseñado por Trish Morrison. Como digo, si no fuera por el tamaño, esta miniatura no habría pasado de moda.

But, let's talk about the main characters of this new entry. First of all, I realized that I painted the first one of them long ago... 18 years back!! If I'm not wrong, I bought it during the second year since I discovered warhammer, and certainly, GW launched it around that time. It was a massive model then, in comparison with the rest of miniatures. It's true that the current Bloodthirster is much more bigger, but I like the classic model the most, that designed by Trish Morrison. Believe me, size apart, this model has not gone out of fashion.


[/size]
[size]

Y hablando de pasar de moda, mi ejército de Khorne es de 4a-5a edición, sin copias ni clones ni nada, todo metal blanco (o incluso plomo!!), que he ido reuniendo a lo largo de los años. Solo me falta por terminar de pintar la Compañía Infernal (como se conocía antaño a los desangradores que montan en juggernauts) para llegar a los 5.000 puntos de ejercito. Y ésta es, sin duda, la unidad más pesada de la partida!

And talking about fashion, my Khorne's army is back from 4th and 5th edition. No copies, no clons, just white metal (and even lead!). I've been collecting this classic army for many years. Only Infernal Company (those bloodletters riding juggernauts) remains now to paint to finish a 5.000 points army. This will be, for sure, the heaviest unit of all on the game.

[/size]
[size]


Volviendo a los Grandes Demonios, lo cierto es que me gustaba tanto la miniatura del Devorador de Almas, que años después me compré una segunda, por puro coleccionismo. Y quise conversionarla en base a la ilustración de Mark Gibbons que podéis ver abajo, y al trasfondo de Skarbrand El Exiliado, el Devorador de Almas que osó retar al propio Khorne y que blande dos enormes hachas.

Regarding Greater Daemons, the truth is I like the Bloodthirster so much that I bought a second model some years later, just for collecting. And I wanted to convert it based on the illustration of Mark Gibbons you can see below, and also based on the background of Skarbrand The Exiled, the Bloodthirster who dared to challenge Khorne himself and who wield two huge axes.

[/size]




[size]

La peana llena de cadáveres está hecha a partir de la matriz del carro de cadáveres de los Condes Vampiro. Luego, a parte de modificar (con mucho esfuerzo!) la posición de las piernas, tan sólo le cambié las armas originales por dos hachas de los ogros dragón de metal. Y debo añadir que esta mini es de metal, no de Finecast (de hecho, aún no se había inventado por aquel entonces), así que fue bastante duro tratar de mantenerlo volando sólo con la ayuda de un clip!

The base full of corpses comes from the Vampire Count's corpse cart. Then I modify legs position and changed his weapons by a pair of big axes comings from classic metal dragon-ogres. And I have to say, proudly, this model is not Finecast but pure metal, so it was quite hard to work on and basing him!


[/size]
[size]


Los restantes 3 Grandes Demonios, que conseguí hace un año a través de intercambios de segunda mano, también son de metal. Y estos son los que he estado pintando esta semana. Se nota que todos ellos fueron diseñados en un mismo momento por Morrison. Todos ellos son de muy buena factura y ha sido un placer pintarlos.

I managed to buy the other 3 Geater Daemons thanks to second-hand markets. They are also metal-made. And they are who I have been painting on this week. Clearly all of them were designed by Morrison; they are awesome and have been a pleasure painting them.

[/size]










[size]


Si vais siguiendo el blog regularmente, sabréis que en la lista de ejército hay también un Devorador de Almas de Forge World. Ese sí es GRANDE. Nos los dejará un colega especialmente para la partida, de modo que tendremos nada menos que 3 Grandes Demonios devotos de Khorne. Son muchos, sí; pero son menos de los que habrá cuando recreemos la batalla del Fin de los Tiempos en la que Ka'Bandha ataca a los Encarnados en el Claro del Rey... pero esa ya es otra historia.

If you follow the blog regularly, you will know that in the army list there is also a Forge World Bloodthirster. That one is HUGE. A colleague of us will leave it especially for the game, so we will have no less than 3 Great Daemons of Khorne. They are many, yes; but they are less than those who will be in the future game recreating the End Times battle where which Ka'Bandha attacks the Incarnates in Athel Loren... but that is another story.

[/size]
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jul 04, 2017 5:33 pm

Arqueros a Caballo de Kislev, algo de historia y un avance - Kislev Horse Archers


Saludos,

Me hace mucha ilusión presentar una nueva entrada porque por primera vez os traemos minis de Kislev pintadas. Y no se trata de una, sino de ¡dos unidades de Arqueros a caballo!

Greetings,

I am very excited to introduce this entry… for first time we bring you Kislev minis painted, and it is not one, but two units of Kislev Horse Archers!

[size]


Ambas unidades están formadas por 10 miniaturas originales de kislevitas, con grupo de mando completo. En esta ocasión opté por no realizar conversiones a unas miniaturas ya fantásticas de por sí. Estas miniaturas las adquirí hace años juntos a los Lanceros Alados, pero no lo hice con la idea de crear un ejército kislevita en sí, sino para integrarlos a mi colección del Imperio o para ejercer de caballería ligera/pesada en mi ejército mercenario.

Both units are made up of 10 original Kislevite miniatures, with complete command groups. During the assembling I opted to do not made any substantial modification to these fantastic miniatures. I acquired them some years ago, alongside a couple of Kislev Winged Lancers. The idea was not to start a Kislevite army but to integrate this cavalry into my Empire collection or to exercise as light/heavy cavalry in my Dogs of War army.

[/size]
[size]

Recurriendo un poco a la hemeroteca, dejadme repasar la historia de estos jinetes. Como muchas otras creaciones de los hermanos Perry de cara a 4a ed., estos modelos salieron a la venta en 1992. En cuanto a su aspecto, podemos asumir que la inspiración está basada en las hordas de Hunos, Mongoles y otras tribus 'bárbaras' que, proviniendo de las estepas, atormentaron a los reinos europeos durante bastante tiempo.

Taking perspective, let me review the history behind the these miniatures. Like many other Perry twins’ creations for the 4th ed., these models went on sale in 1992. As for their appearance, we can assume that were inspired by the hordes of Huns, Mongols and other 'barbarian' tribes which, coming from the steppes, tortured the European kingdoms for quite some time.

[/size]
[size]

Este regimiento apareció con el primer libro del Imperio en 4ª, y siguió en catálogo hasta 6ª ed. (2000). En el nuevo libro se eliminaron de la lista de ejército los Exploradores, el Carro de Guerra y el Tanque a Vapor (tropas del Colegio de Ingenieros), además de Ogros, Enanos, Halflings y los dos regimientos de caballería kislevita, tropas cuya presencia en las listas de 5ª era netamente superior a la de las propias tropas estatales, en palabras de Tuomas Pirinen en la White Dwarf 66 (algún día estaría bien hablar de la evolución de estos libros). Las reglas para estos regimientos “menos imperiales” se incluyeron en el libro 'Tilea y los Mercenarios' (buen suplemento y, parajódicamente, último oficial de los mercenarios), que se repartió con la White Dwarf 67, siendo la caballería ligera mercenaria el equivalente a los Arqueros a Caballo, una unidad básica con un coste realmente barato y posibilidades de personalización con equipo variado.

This regiment appeared in the first Empire army book in 4th ed., and remained in catalog until 6th ed. (2000). In the new book a lot of entries were removed from the army list: Outriders, War Wagon, Steam Tank (Engineers' Troops), as well as Ogres, Dwarves, Halflings and the two Kislevite cavalry regiments. According to Tuomas Pirinen (Spanish White Dwarf #66), these kind of troops obtained much more presence in the Empire armies during 5th ed., even outplaying state troops themselves (one day I will talk about the evolution of these books). The rules for these "less imperial" regiments were included in the Dogs of War supplement (a good reading and, paradoxically, the last official source of the mercenaries). There, mercenary light cavalry became the equivalent to Kislev Horse Archers, a core unit with a really cheap cost and possibilities of customization with varied equipment.

[/size]
Reglas en 4ª y 5ª ed., equipados con escudo a pesar que las minis nunca los hubieran llevado.
Atención: que levante la mano quien recordara que la caballería podía hostigar Razz

Reglas en 6ª ed. (suplemento 'Mercenarios'), con varias opciones
de equipo para asimilarlos en una categoría genérica
[size]
Tuvimos que esperar 3 años para unas nuevas reglas propias de los Arqueros a Caballo (y últimas oficiales hasta la fecha), a los que se añadió el término 'Ungol', adecuado a la ampliación del trasfondo propuesta en el suplemento de Kislev. En términos de juego vieron aumentada su HP a 4 lo que les hacía sensiblemente mejores para intentar rascar alguna herida a otras unidades de apoyo, pero siempre teniendo en cuenta que serán una unidad con altas posibilidades de ser sacrificada en el transcurso de batalla.

We had to wait 3 more years to see new rules for Kislev troops (sadly, the last official ones). The Horse Archers saw add the term 'Ungol' to their name, an appropriate measure according the extension of the background proposed in the 2003’s Kislev supplement. In game terms, their Ballistic Skill was increased from 3 to 4, which made them significantly better when trying to inflict wounds to other light units, but always bearing in mind that they will be a unit with high chances of being sacrificed during the battle.

[/size]
Reglas en 6ª ed. (suplementos 'Kislev'), con una interesante HP4,
un cambio que creo que hace justicia a su trasfondo.
[size]
En cuanto al pintado de las mismas, Arnau ha empleado un esquema con preponderacia del azul, condetalles en rojo en los carcajs y las armas, más parecida al de 4ª ed. que al de 6ª. Quedan pendientes las peanas, que se terminarán una vez dispongamos de nuevo del césped citadel 'hierba quemada'.

Regarding the painting of the minis, Arnau has used a scheme with preponderance of blue, with details in red in the quivers and the bows, appropriate taking into account the Oldhamer scheme preferences. The bases are still pending, which will be finished once we get again the citadel 'burned grass'.

[/size]
[size]

Espero que os haya gustado el post, y estas atentos que más pronto que tarde podréis ver pintados a losLanceros Alados - tenéis un pequeño spoiler a continuación:

I hope you liked the post, and keep paying attention here.... sooner than later you might see the Kislev Winged Lancers finally painted - ok, let's do a small spoiler below:

[/size]
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jul 04, 2017 5:35 pm

El ejército del rei Alriksson / King Alriksson army


Saludos,

Hoy os traemos algunas fotos del ejército enano del Alto Rey Alriksson. Estas minis y conversiones son obra de Kratos (no el espartano, sino el nuestro), quién desplegará su ejército en el interior de la ciudad de Kislev, siguiendo la lógica del trasfondo. La fotos no son de gran calidad, pero a falta de las definitivas, ahí va una pequeña muestra.


Greetings,

Today we bring you some pictures about the army of the High King Alriksson. All these models and conversions belongs to Kratos (not the spartan one, but our Kratos), who will deploy his army inside the city of Kislev, following the background. We must admit these are not the best pics, but while we wait for the definitive ones, here you have a taste.


[size]



Aunque fuera el propio Alto Rey Enano quién comandara las tropas, el ejército de Alriksson no era muy numeroso. Esto es debido a la rapidez con que éste tuve que ser reunido ante la inminente de la amenaza. Alriksson no tuvo tiempo de esperar tropas de refuerzo procedentes de otros Karaks sino que tuvo que conformarse con las tropas de Karaz-a-Karak.

Even it was de High King himself who commanded the army, this was not very large. This is because the troops had to be raised very quickly, to face the inmmenent menace. Alriksson couldn't wait for reinforcements from other karaks, he had to settle with Karaz-a-Karak troops.


[/size]
[size]


No sólo eso, sino que por la misma urgencia, los enanos no pudieron viajar a Kislev con sus apreciadas máquinas de guerra, pues hubieran entorpecido mucho la marcha. Máquinas de guerra "normales", digamos, porque otro tipo de máquinas más rápidas están de camino.

And even more, due to the emergency situation, dwarves couldn't travel to Kislev with their appreciated war machines. That would mean a slower journey. This is valid for "normal" war machines. Other ones are close to be shown.

[/size]
[size]


Así pues, este contingente está formado por el propio rey Alriksson y su portaestandate real y una unidad de cada de guerreros del clan, barbaslargas, rompehierros, montaraces, atronadores y, como no, matadores. Todas ellas pertenecen a la gama de miniaturas Citadel salvo los matadores, que son de Avatars of War. Esperemos que os gusten!

So, this army is composed by king Alriksson himself, his battle standardbearer and a unit of warriors, longbeards, ironbreakers, rangers, thunderers and, obviously, trollslayers. All of them are made by Citadel, except for the trollslayers, who belongs to Avatars of War.

[/size]










[size]


La conversión de Alriksson se ha realizado a partir del antiguo Yunque Rúnico, al que se le ha incorporado un respaldo de procedencia incierta y piezas de del estandarte de matadores. La miniatura del propio rey pertenece, presumiblemente, a Black Scorpion. Finalmente, los porteadores enanos son del modelo de Throgrim de 5a edición.

Alriksson conversion was made from the old Anvil of Doom. to which has been added an endorsement of uncertain origin and pieces from the banner of trollslayers. The model of king Alriksson himself belongs, presumably, to Black Scorpion. Finally, the dwarf bearers are from the 5th edition Throgrim model.


[/size]




[size]


Los enanos ya llegan!
Dwarves are coming![/size]
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jul 04, 2017 5:37 pm

Novedades en el trasfondo! / News on the background!


Saludos,

Os hoy traemos una buena noticia en un aspecto del hobby que creíamos haber agotado: el trasfondo. Y es que Pep ha encontrado en una White Dwarf bastante antigua, un pequeño relato acerca de uno de los protagonistas de esta partida: Asavar Kul. Este fragmento, que no se publicó en ningún otro lugar -que sepamos- arroja bastante más luz sobre este poco conocido personaje. Y además, alguna sorpresa más...


Greetings,

today we show you some good news on a hooby face we wrongly thought exhaust: background. Pep has found, on an ancient White Dwarf magazine, a short tale about one of our main characters: Asavar Kul. This passage, never published on other books -as far as we know- bring some light to this bad known warrior. And even another great surprise...

[size]




En la actualidad es habitual escuchar que entre muchos jugadores que el trasfondo de Warhammer está agotado, que no es original, y críticas de este tipo. Es obvio que si lo comparamos con Warhammer 40.000, donde no hay límite alguno, ni temporal ni espacial, para desarrollar cualquier tipo de raza o de historia, el mundo de Fantasy es relativamente pequeño. Pero no por ello debemos reducir su trasfondo a la simplicidad. El mundo de Warhammer es un universo en sí mismo, y existen infinidad de lugares inexplorados para desarrollar tus propias historias. Si a eso le añadimos un Reino del Caos donde todo es posible, un mundo subterráneo que conecta todo el globo y decenas de razas inteligentes que se relacionan entre ellas, creo que no deberíamos despreciar la riqueza de este mundo.

Now, we use to hear among hobbists Warhammer bakground is exhausted, not original, and critics like that. It's obvious that in comparison with Warhammer 40,000, where there is no limit, neither temporal nor spatial, for the development of any type of history, the world of Fantasy is relatively small. However, we must not reduce its background to simplicity. The world of Warhammer is a whole universe itself, and there are endless unexplored places to develop your own stories. Adding to them a Realm of Chaos, where everything is possible, an underground world that connects the whole globe and dozens of intelligent races that are related to each other,we shouldn't despise the wealth of this world.

[/size]
[size]


En este sentido, os invito a descubrir algunas de las muchas novelas ambientadas en el Viejo y el Nuevo Mundo, donde el trasfondo aparecido en los Libros de Ejército se expande y llega a otra dimensión; una dimensión mucho más cercana e inmensamente rica. Ahí está la saga de Gotrek y Félix y su retrato de las sociedades enanas y humanas, o las novelas de Malus Darkblade, describiendo perfectamente la jerarquía de las ciudades druchii, por mencionar tan sólo algunas de las más famosas.

Regarding these matters, I encourage you to discover some of the many novels set in the Old and in the New World, where the background appeared in the Army Books expands and reaches another dimension; a much closer and immensely rich dimension. There is the saga of Gotrek and Felix and his portrayal of dwarven and human societies, or the novels of Malus Darkblade, describing the hierarchy of druchii cities, to name just a few of the most famous sagas.

[/size]
[size]


Pero el tema de este artículo se centra en un fragmento de relato aparecido en la White Dwarf nº 86 (de la versión española, perteneciente a junio de 2002). Existe un montón de trasfondo que nunca ha sido publicado, procedente de versiones iniciales de Libros de ejército o de notas que los diseñadores decidieron finalmente no incluir en cualquier otra publicación. Este fragmento es uno de ellos, pues tiene toda la pinta que iba a formar parte del -por aquel entonces- nuevo libro: Hordas del Caos. Pero solamente se publicó en esta WD, dónde precisamente su diseñador, Gav Thorpe, presentaba ese nuevo lanzamiento.

But the subject of this article focuses on a short tale fragment in the White Dwarf nº 86 (of the Spanish version. I'm sorry but I didn't find the number of the England version. Anyway, is the number for June of 2002). There is a lot of background that has never been published, coming from early versions of Army Books or notes that designers finally decided not to include in any other publication. This fragment is one of them, because it seems that was going to be part of - at that time - new book: Hordes of Chaos. But it was only published in this WD, where precisely its designer, Gav Thorpe.


[/size]
[size]


El relato está dividido en dos fragmentos: el primero habla de los orígenes de Asavar Kul y su ascenso social en su tribu; el segundo, su enfrentamiento final contra Magnus el Piadoso. Vamos a pegaros directamente estos fragmentos para que no os perdáis ni un detalle:

[/size]


[size]


Además del retrato más acurado del personaje de Asavar Kul como tal, de estos pasajes se extraen algunas consideraciones importantes:
Armamento: en contradicción con la información aparecida en el Libro de Rol Tomo de Corrupción, donde se indica que este personaje va armado con dos hachas de mano, aquí aparece con una espada y, secundariamente, con un hacha. Como ya sabemos, este tipo de contradicciones no son raras en las publicaciones de GW.
Montura: Asavar Kul va montado en un carro! Eso sí es una información importante!

This is a more accurate portrait of Asavar Kul and we can also extract some important considerations:
Weapons: in contradiction to the information that appeared in the Warhammer Role Book Tome of Curruption, where it is indicated that this character wears two hand axes, here appears with a sword and, secondarily, an axe. As we all know, such contradictions are not uncommon in GW's publications.
Mount: Asavar Kul is riding a chariot! That is an important information!


Por otro lado, aparece también una mención muy importante:

[/size]
[size]


Nosotros creíamos que los famosos Cañones Infernales no aparecieron en los ejércitos del Caos hasta la época de Archaón, pero estábamos equivocados! Además, resulta curiosa esta mención por cuanto en esa época la miniatura en sí aún no había salido a la venta. Salió dos años más tarde, en 2004, pero está claro que por aquel entonces ya estaban pensando en ella. 

We thought that famous Infernal Cannons didn't appear in the Chaos armies until Archaon times. But we were wrong! And Furthermore, this mention is curious because in 2002 the miniatres model didn't exists yet. It appears two years later, in 2004. It's clear that on 2002 designers were already thinking on that war machine.


[/size]
[size]


Así pues, retiraremos de la partida las catapultas que pensábamos conversionar y las substituiremos por los Cañones Infernales. De momento tenemos 3 ejemplares (2 de ellos ya pintados), pero probablemente los incrementemos.

Thus, we will withdraw from the game the catapults which we were planning to convert and we will substitute them by the Infernal Cannons. At this moment we have 3 models of it (2 of them already painted), but we will probably increase this number.


[/size]
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jul 04, 2017 5:38 pm

A Dance with Giants / Danza de gigantes


Saludos,

"Un terremoto!". "No capitán, formacio... una unidad de gigantes!!". Pues sí, incluso Leónidas se habría quedado patidifuso (haber como traduzco yo esto al inglés...) al ver avanzar esta unidad hacia las Termópilas. Pero por suerte para él, llevan rumbo a Kislev. Con paso... no del todo firme... pero a grandes zancadas, eso sí.


Greetings,

"Earthquake!". "No captain, battle forma... a unit of giants!!". Even King Leonidas would have been surprised seeing this unit advancing toward Thermopylae. But fortunately for him, they go to Kislev. With steps... not steady at all... but with long strides, surely.




[size]




Hace seis meses publiqué las conversiones de estos gigantes y escribí: "¡Espero terminarlos pronto!" (lo podéis ver aquí). Bueno, ha pasado exactamente medio año, pero finalmente aquí están.

Six months ago I wrote a post describing a little bit these conversions and I finished that article stating "I hope to finish them soon!" (you can see it here). Well, exactly half a year later, here they are.


[/size]
[size]

Poco a poco voy a probando cosas con el aerógrafo, aunque lo cierto es que me está costando mucho más de lo previsto aprender a pintar bien con esta herramienta. Pero cuando le vas cogiendo el truquillo, avanzas muy rápido. La base de la piel de los 5 grandotes la pinté en una hora o dos, y siendo la mitad de la miniatura, eso me ahorró muchísimo tiempo. En el resto de la miniatura, he tardado un par de semanas.

Step by step I'm learning to use the airbrush, although slower than I expected. But when you get the point, your work advances very fast. The base colour for skin of the 5 big ones was painted an hour or two, and being half of the miniature, that saved me a lot of time. The rest of the model, took me a pair of weeks.


[/size]
[size]

Quizá alguno pensará que no parecen unos gigantes muy caóticos. Bueno, eso es perfectamente respetable, pero mi intención no era la de representar a una monstruosidad mutante, sino más bien a unos gigantes norteños; como si fueran los primos grandes de los bárbaros del caos. Es por ello que todos tienen algunos detalles caóticos (escudos, armas, trozos de armadura, tatuajes...) pero pocas mutaciones.

Maybe someone could think these giants are not very chaotic looking. Well, this could be strue, but my goal was not to represent a mutant monstruousity but nordic giants; like a bigger familiar of the chaos marauders. For that reason all them have some chaotic elements (shields, weapons, armoury pieces, tatoos), but so less mutations.





Este primer modelo, el único que tenía terminado de antemano, lo pinté hace unos 8 o 10 años. La conversión me costó su tiempo para lograr que pareciera la viñeta de una lucha entre colosos: un gigante a punto de asestar el golpe final a un shaggoth. Pero el tono de la piel no cuadraba bien ni con el resto del ejército ni tampoco me terminaba de gustarme, así que aprovechando que tenía que pintar los otros cuatro, lo repinté.

This first model, the only I have previously painted, was finished about 8 or 10 years ago. It was not easy to represent a dynamic scene where two colossal warriors fight each other, where the giant is close to assest the mortal wound to the shaggoth. But now, the colour of his skin was not the same as the rest of my current chaos army, and, in fact, it never convinced me at all. So, taking advantage that I had to paint the other four, I repainted it. 

[/size]






[size]

En cuanto al resto de gigantes, quería que todos ellos tuvieran una posición única, y no me puse a transformarlos hasta que no los tuve todos en mis manos. Busqué un montón de referencias en ilustraciones y obras de arte que han realizado otros pintores de miniaturas, algunos de los cuales os pongo aquí debajo.

Regarding the rest of the giants, I want all them with a particular and unique position, and as soon as I get it all, I started to work on them. I search many references, from illustrations to hobbists conversions, some of them you can see below.

[/size]








[size]



El siguiente gigante que tuve en mente fue este. Es el único que en lugar de un garrote porta un pedrusco enorme justo antes de ser lanzado. Bueno, en realidad se trata de una estatua imperial procedente de la matiz de la gorgona/cíclope. Además de varios detalles de otras matrices (de reinos ogros, guerreros del caos, bárbaros del caos y de eldars oscuros) le añadí una mandíbula gigante en su cabeza a modo de corona. Me pareció un modo muy "gigantil" de autoafirmación personal.

Next giant was this. He's the only one he wears an enormous rock ready to throw instead a big club. Well, it's an imperial statute from the gorgon/cyclop sprue, actually. Other details were fixed from bits of ogres, chaos warriors, chaos marauders, dark eldar. Special attention on the giant jaw he wera upon his head like a crown. I think this was the best way to represent how the giants applies selfassertation.

[/size]






[size]

Este tercer gigante lo compré ya montado y pintado a un señor bombero. Y digo señor no por ser masculino sino porque el tío se porta como tal en los torneos, siendo como es, un gran jugador. El caso es que le cambié la cabeza y las manos, le añadí algunos detalles más como la correa, las hombreras y el protegetripas, y lo repinté.

Third giant was bought in second hand forums, from a gentleman who works as a firefighter. And I say gentleman, because he plays as one in tourmaments. In this case, I changed his haed and hands, fixed some details (i.e. the belt and the shoulder straps) and finally the whole model was repainted.

[/size]




[size]

En el siguiente caso quería plasmar uno de los ataques favoritos del gigante: aplastar. Así que tuve que modelar la parte superior de la pierna casi por entero, la planta del pie levantado (originalmente hueco) y el cuello, para que mirase hacia abajo. A destacar que pinte nada menos que tres veces ese taparrabos, porque no conseguía dar con el esquema adecuado. El garrote pertenece a los tripasduras ogro.

In the following case I wanted to capture one of the giant's favorite attack: crushing. So I had to sculp the upper part of the leg almost entirely, the raised sole (originally hollow) and the neck. Furthermore, I had to paint three times the loincloth, because I could not find the right scheme. The big club belongs to the ogre's ironguts.

[/size]




[size]

Por último, el quinto de los gigante es uno de mis preferidos. En este caso recoloqué tanto la posición del cuerpo como el cuello para que avanzara erguido y con paso firme. Además de añadir otros detalles me centré en su arma: de nuevo, un garrote. En este caso se trata de uno de los garrotes de la propia matriz del gigante algo modificada para que encajara mejor en esta nueva posición.

Finally, the fifth giant is one of my favourites. In this case I repositioned both the position of the body and the neck so the giant now advance straight and steady. After adding other details I focused on his weapon: again, a giant club. In this case it's one of the clubs of the giant's sprue but a little bit modified to fit better in this new position.

[/size]






[size]


Espero que os haya sugerido algunas ideas para vuestras propias conversiones. Cual es vuestro preferido?

Hope this post has given you some nice ideas for your own conversions and projects. Which of them you like the most?



[/size]
[size]


...............................................................


Estad atentos al blog porque pronto lanzaremos un debate acerca de la idoneidad de jugar la partida con 9th Age, o bien retomar Warhammer Fantasy 8a edición. Y queremos saber vuestra opinión al respecto.

Be aware on the blog because we will open a debate soon about which system would be more appropriate for the game: 9th Age or Warhammer Fantasy 8th edition. And we want to know your opinion about that.


[/size]


Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Jul 11, 2017 9:02 pm

Dragón Emperador del Caos (2) / Emperor Chaos Dragon (2)


Saludos,

La bestia ha llegado. El Dragón Emperador del Caos montado por Balaal se une a las filas de Asavar Kul para aterrorizar a los guerreros (y los jugadores) enemigos. Esta pieza será sin duda, junto a Kholek, Angkor y el Devorador de Almas de Forge World, uno de los puntos focales del ejército caótico.


Greetings,

The beast is here. This Emperor Chaos Dragon, mounted by Balaal, join his mighty skills to the army of Asavar Kul to terrorize  his enemies (and players!). This model will be, no doubt, one of centerpieces of the Chaos army, also with Kholek, Angkor and Forge World Bloodthirster.


[size]



Hace unas semanas ya publicamos un artículo acerca del proceso de conversión que realizamos para obtener esta miniatura (si no lo habéis visto, podéis hacerlo aquí). Como podéis ver, la base es la montura del tercer y último modelo de Archaón hasta la fecha, a la cual, a grandes rasgos, le quitamos las tres cabezas demoníacas y le pusimos dos testas draconianas.

Some weeks ago we published an article concerning the conversion process of this model (you can also read it here). As you can see, the main part of the model belongs to Archaon Everchosen, which basically, I changed its three daemonic heads by two draconian ones.


[/size]


[size]


En esta entrada os mostramos la miniatura finalmente pintada y lista para la guerra. El esquema de color que hemos utilizado es muy similar al de la foto "oficial" de Archaón , pero esto no significa que nos hayamos limitado a copiarlo sin más. De hecho, miramos montones de fotos de esta miniatura pintada por otros artistas, para ver qué colores podrían quedar mejor. Y al final la combinación que utilizó Games Workshop resultó ser, a nuestro gusto, una de las mejores (bueno, por algo son profesionales que se dedican a esto...).

Today we show you the model finally painted and ready for war. The colour scheme I used is very similar to the "official" of Archaon model, but this does not mean we have simply copied it. In fact, I searched lots of pictures of this model on the net, to see what colours could be better. And in the end, the combination Games Workshop used, tun out to be one of the best on my opinion (at the end, they are professionals whoose job is panting...).

[/size]


[size]


Una de las claves es el hecho que la miniatura tiene grietas en la piel, que de forma tradicional se han venido pintando como si el interior de la criatura estuviera llena de fuego. Sin duda, la imagen del Balrog de El Señor de los Anillos tiene mucho que ver en esto. El fuego es símbolo de poder y de infierno y claro, para un Dragón del Caos, pega bastante. Así pues, el interior de las grietas iba a ser flamígero. Aunque no lo parezca, este color de fondo termina condicionando totalmente el resto de la miniatura. O lo pintaba de azul oscuro o verde para que el rojo y el amarillo destacaran, o bien lo pintaba de negro. Y me incliné por la segunda opción.

One of the keys to piant it is the fact that the miniature has clefts on the skin, which traditionally have been painting as fire, like the Balrog skin of The Lord of the Rings. Fire is a symbol of power and hell and of course, for a Chaos Dragon, is very suitable. This fire clefts, affects the painting scheme of the rest of the model. So, I could paint the dragon skin on dark blue or green, to make contrast with the fire, or in black. Finally I choose the second option.

[/size]




[size]


La base de la piel es Negro con un poco de Dryad Dark (GW). Para las luces, la misma mezcla pero con una cantidad cada vez mayor de Dryad Dark hasta llegar al 100% de este color. Para la barriga y la parte interior de la miniatura añadí Rakarth Flesh (GW) hasta llegar también al 100% de ese color.

The base colour is Black with a little bit of Dryad Dark (GW). For lightning, I used the same mixture with more and more Dryad Dark in every layer until arrive at 100% Dryad Dark. His belly and the inner part of the model I add Rakarth Flesh (GW) to Dryad Dark until also reach 100% of Rakarth Flesh.


[/size]
[size]

Por lo que respecta al jinete, Balaal, se ha pintado con los colores del Caos Absoluto, es decir, un guerrero del caos neutro, como lo son Engra, Nagar o Asavar Kul. Armadura negra ribeteada con Leadbelcher (GW). Para destacarlo un poco más pinté sus ojos como si estuvieran encendidos y proyectaran luz hacia fuera. Es una de les primeras veces que utilizo esta técnica; aún me queda mucho por aprender...!

Regarding the Chaos heroe, Balaal, he was painted following the Chaos Undivided colour escheme, like Engra Deathsword, Nagar or Asavar Kul. Black armour highlighted with Leadbelcher (GW). To make him a more special, I painted his eyes as he was possesed by fire, projecting light out. It is one of the first times I use this technique; I still have a lot to learn about it...!

[/size]
[size]


El estandarte que corona la silla de montar representa la estrella del Caos, sin más. Fondo claro para que destaque la estrella negra y los círculos superiores en metalizado.

The banner that crowns the model illustrates the star of Chaos, with a bright background to highlight black star and upper circles painted in metallic.

[/size]
[size]


Por último, en cuanto a la peana, finalmente me decidí por representar unas ruinas acompañadas por esqueletos de antiguos guerreros. El color de la arena, de las piedras y de la hierba, se han pintado igual que el resto del ejército, pero quería incorporar las ruinas y los esqueletos para que una peana tan grande no pareciera vacía.

Finally, I finally decided to incude some ruins on the base accompanied by skeletons of ancient warriors. The colour of the sand, the plain stones and the grass, have been painted following the same pattern as the rest of the army, but the ruins and the skeletons makes this large base a little bit interesting.

[/size]








[size]


Y eso es todo. Espero que os guste y como siempre, que os anime a realizar vuestras propias conversiones. Un saludo!

And that's it. Hope you like it and, as always, I encourage you to make your own conversions. See you!

[/size]


















Volver arriba Ir abajo
Ratly_Bonsai
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Foro)

Director de Gremio :
  • Eruptito Supremo (Cine y Literatura)

Mensajes : 3987

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Jul 12, 2017 12:47 pm

Uyy la pintada de ese dragón quedó severa... las fotos están raras, pero igual se ve imponente.
Volver arriba Ir abajo
juniac
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Director de Gremio :
  • Juglar del Pincel (Artista)

Mensajes : 2357

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Vie Jul 28, 2017 1:15 pm

Guashh que bien quedaron esas alas. Que bichote Razz

_________________
Exiliados de Zharr Naggrund
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Sáb Jul 29, 2017 8:52 pm

Carro de Guerra Imperial - Empire War Wagon


Saludos,

En este post os presentamos una nueva miniatura terminada, y esta vez se trata de algo bastante especial: ni más ni menos que un ¡Carro de Guerra Imperial! En este post -bastante largo-, repasamos el origen y la posible inspiración de la mini, a la par que explicamos las conversiones en la incorporación de este invento a las filas del ejército Magnus.

Greetings,

We are delighted to introduce you a new finished miniature, and this time it is something very special: an Empire War Wagon! In this post - quite long - we review the origin and possible inspiration of the mini, while we explain the conversions of this invention in his incorporation to the ranks of the Magnus army.

[size]


Historia - Story

Esta es una anciana máquina de guerra, que data de 1992 y, como tantas otras minis de la época, factoría made in gemelos Perry. Se trata de una de las primeras miniaturas realmente grandes de GW, que por aquella época empezó a sacar también Dragones, Demonios y Máquinas de Guerra, todo por supuesto en metal (o a lo mejor debería decir plomo).

This is an old war machine, dated from 1992 and, like so many other minis of that era, a “twin Perry’s” creation. It is one of the first really big miniatures of GW, which in the 90s began to make also Dragons, Demons and War Machines, all of course in metal (or maybe should say lead).



En el universo de Warhammer tiene una historia bastante peculiar. Como tantas otras minis, fue descatalogado con la llegada de 6ª edición. No obstante, al salir a la venta el nuevo modelo de Tanque a Vapor, en Venta Directa se ofrecían kits para personalizarlo con otras armas, como sustituir el cañón del habitáculo por un helblaster o un mortero (seguro que muchos pensarán, “Un cañón de salvas móvil? ¡Deme DIEZ!”). Una de estas versiones incluía una plataforma para montar en la parte superior del tanque, llamada Von Zeppel, con los antiguos ingenieros del Carro de Guerra. Creo que ninguna de estas modificaciones llegó a tener reglas oficiales.

In the Warhammer universe has a rather peculiar history. Like so many other minis, it was discontinued with the arrival of 6th edition. However, when the new model of Steam Tank appeared, GW Mail Order offered kits to customize it with other weapons, such as replacing the cannon of the cabin by a helblaster or a mortar (sure that many think, "A mobile volley gun? Give me TEN!"). One of these versions included a platform to assemble it in the top of the Steam Tank, called Von Zeppel, with the 4th ed. engineers of the War Wagin. I think that none of these conversion kits ever had official rules.
[/size]
El tanque Von Zeppel, heredero del Carro de Guerra
[size]
Inspiración - Inspiration

Pero volvamos al Carro de Guerra: podemos atrevernos a considerar que la inspiración de esta fortaleza andante proviene de un instrumento similar, empleado principalmente en el siglo XV de nuestra era. En ese caso se trataba de una carreta de transporte, reforzada con parapetos para servir de plataforma estática de disparo y como método para repeler asaltos de caballería enemigos. Conocido por su uso en las Guerras Husitas, carros con características similares fueron usados por los húngaros e incluso los chinos.

But let us return to the War Wagon: it seems appropiate to say that the inspiration of this walking fortress comes from a similar instrument, used mainly in the fifteenth century of our era. In this case it was a transport cart, reinforced with parapets to serve as a static firing platform and as a method to repel enemy cavalry assaults. Known for its use in the Hussite Wars, cars with similar characteristics were used by the Hungarians and even the Chinese.



La principal diferencia con el Carro de Guerra es que estos carros blindados tenían un propósito claramente defensivo, al usar varios de ellos formando una barrera para poder resguardar a los caballos, a los soldados y hasta un campamento en su interior. Desde luego, en el universo de Warhammer este invento se trata de algo más experimental, aunque también se podría definir como “disparatado” o directamente “suicida”, puesto que se convierte en un carro de choque con tipos en pijama disparando… En el fondo, esto representa adecuadamente un invento de los genios de carácter excéntrico que se supone que son los miembros del Colegio de Ingenieros.

The main difference with the War Wagon is that these armored wagons had a clearly defensive purpose, when using several of them forming a barrier to be able to protect the horses, the soldiers and even a camp inside. Of course, in the Warhammer universe this invention is something more experimental, although it could also be defined as "crazy" or directly "suicidal", since it becomes a war chariot with guys in pyjamas firing ... In the essence, this represents properly an invention of the eccentric geniuses who are supposed to be members of the College of Engineers.

[/size]
Carros husitas… ¿a nadie le vienen a la cabeza los cómics del Far West con caravanas emboscadas por los apaches?
[size]

Por otra parte, es interesante observar que en el juego Warmaster (sí, el de minis de 10mm) saliera a la venta en su momento una versión del carro para la facción kislevita, mucho más fiel a la del siglo XVque la de Warhammer, como se puede observar en la siguiente imagen:

On the other hand, it is interesting that in the Warmaster game (yes, the 10mm minis) a version of the car for the Kislevite faction was released, much more similar to the 15th century than the Warhammer version, as it can be seen in the following image:

[/size][size]

Minis

En cuanto a los “aurigas” del Carro de Guerra, la tripulación original estaba equipada con 3 armas de disparo: un Mosquete de Repetición, un Rifle Largo de Hochland y un Trabuco (plantilla de llamas de F3, nada mal), además de 3 armas de combate distintas. Como el plan para esta batalla es simplificar todo lo posible el equipo de las tropas, consideré adecuado sustituir a los ingenieros originales por otras minis. Los caballos los he cambiado por los del Luminarca/Huracanum, que quedan mucho mejor que el caballo de guerra con barda típico imperial (más viejo que Matusalén). La peana tenía que ser un poco más grande que la de carro habitual, y al final vimos que la de la Campana Gritona era la que encajaba mejor.

As for the war chariot "charioteers", the original crew was equipped with 3 firing guns: a Repeater Gun, a Hochland Long Rifle and a Blunderbuss (F3 flame template, not bad), plus 3 different close combat weapons. The plan for this battle is to simplify as much as possible, then I considered appropriate to replace the original engineers with other minis. The horses have been replaced from the Luminark / Huracanum ones, which are much better than the typical imperial barded warhorse. The base had to be a little bigger than the usual chariot one, and we used here the Scream Bell as the one that fit it best.

[/size]
[size]

He sustituido a los ingenieros originales por miniaturas de la matriz de arcabuceros, armados con Mosquetes de Repetición, además de un campeón armado con Rifle Largo de Hochland. Las cabezas provienen de la matriz de Batidores, excepto una de ellas que es de la matriz del Tanque a Vapor. No todos los torsos de arcabuceros encajan bien con los mosquetes, por lo que tuve que cortar un par de arcabuces y engancharles en la parte delantera el “cañón gatling” (vamos, el mosquete en sí). En cuanto al esquema, Rogers ha pintado el carro con el esquema azul y rojo, propio de la ciudad de Altdorf, que contrasta bien con la madera negra mate, los dorados rojizos y el metal.

I have replaced the original engineers with plastic handgunners, armed with Repeater Guns, in addition to a champion armed with Hochland Long Rifle. The heads come from the Outriders sprue, except one of them that is from the Steam Tank sprue. Not all torsos of arquebusiers fit well with the guns, so I had to cut a pair of handgunners and hook them in the front the "gatling cannon" (the gun itself). As for the scheme, Rogers has painted the War Wagon with the blue and red scheme, typical of the city of Altdorf, which contrasts well with black wood, reddish golds and metal.

[/size]
No les llaman excéntricos por nada: armaduras azules, dignas de los más fieles discípulos de Tzeentch… MIS HOJOS
[size]

En la imagen superior podéis observar una imagen de la tripulación original, de la que tengo las minis por casa, dispuestos a ejercer algún día como héroes ingenieros o a ser rebajados a campeones de arcabuceros. Las armas de combate son una Alabarda con Gancho (según el trasfondo, presuntamente algo más anti caballería que una alabarda estándar, aunque sin reglas propias), una Bola con Cadena y un Atrapa Hombres. Estas dos últimas eran armas mortíferas en 4ª y 5ª edición, aunque en manos de gente con atributos realmente tristes: la Bola con Cadena otorgaba +1F y anulaba armaduras, mientras que el Atrapa Hombres, después de impactar, obligaba al rival a superar un chequeo de resistencia o ¡mataba directamente a la miniatura enemiga!

In this pic you can see an image of the original crew. I have the minis in my garage, willing to use them someday as engineers or handgunner champions. Close combat weapons are a Hook Halberd (depending on the background, presumably somewhat more anti-cavalry than a standard Halberd, though without its own rules), a Ball and Chain and a Men Catcher. These last two were deadly weapons in 4th and 5th edition, although in the hands of people with really bad stats: the Ball and Chain gave + 1F, with no saving throws allowed, while the Men Catcher, after hitting, forced the opponent to pass a toughness test or killed directly the enemy miniature!


[/size]
[size]

Reglas - Rules

En la siguiente imagen podéis ver los atributos del Carro de Guerra en 4ª y 5ª ed., que no tenía nada especial más allá de ser tener un amalgama de armas distintas en manos de pijameros. Para La Batalla de las Puertas de Kislev esto quedará simplificado con cinco tripulantes de HP4 llevando Mosquetes de Repetición y un campeón de HP5 con Rifle Largo de Hochland.

In the following pic you can see the stats of the War Wagon in 4th and 5th ed., which had nothing special after the amalgamation of different weapons in the hands of humans. For the Battle of the Gates of Kislevthis will be simplified with five HP4 crew carrying Repeater Guns and an HP5 champion with Hochland Long Rifle.

[/size]
[size]

Los atributos del propio carruaje no lo hemos decidido aún, pero no será algo muy distinto de su perfil anterior; una posibilidad sería bajar la F y R a 6, y subir las H a 7, y darle una tirada de salvación fija (algo parecido a un Tanque a Vapor, aunque más vulnerable). No obstante, cualquier idea al respecto será bienvenida! Hasta el próximo post!

The stats of the War Wagon have not yet been decided, but it will not be something very different from its previous profile. A possibility would be to lower the Strength and Toughness to 6, while raising the Wounds to 7, and give it a fixed save roll (similar to a Steam Tank, though more vulnerable). However, any ideas about it will be welcome! See you on the next post!


[/size]
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Lun Jul 31, 2017 4:52 pm

Olla Caliente Halfing / Halfling Hot Pot


Saludos,

¡Nada mejor que un buen baño de caldo hirviente como bienvenida para las tropas caóticas que pretenden asediar la ciudad de Kislev! En este post os presentamos un par de Ollas Calientes Halfling recién salidas de la mesa de pintura.

Greetings,

Nothing better than a good boiling soup bath for the Chaos hordes who seek to besiege the city of Kislev! In this post we introduce you a pair of Halfling Hot Pots fresh out of the painting desk.


[size]

En este extracto del Libro de Ejército del Imperio de 4ª edición se detalló por primera vez todo lo relativo a esta singular máquina de Guerra del mundo de Warhammer: “Aunque originalmente fue un arma innovadora creada por la necesidad, la Olla Caliente Halfling ha llegado a ser toda una institución entre los Halflings. La Olla Caliente es exactamente eso, una olla de líquido hirviendo arrojada contra el enemigo que quema, escalda, e incluso disuelve a las tropas enemigas. Los ingredientes de esta olla tan especial son un secreto muy bien guardado que puede variar de Chef a Chef. En caso de necesidad, el aceite hirviendo también podría servir, pero la mezcla habitual tiene propiedades corrosivas y es tan espesa que puede adherirse a la piel.”

This quote, taken from the  4th Ed. Empire Army Book, introduced for first time in the Warhammer world this unique war machine: “Originally a desperate innovation, the Halfling Hot Pot has now become something of an institution amongst Halflings. The Hot Pot is exactly that, a pot of boiling liquid hurled at the enemy's ranks, burning, scalding and even dissolving the foe. The ingredients which make up the special stew are a closely kept secret and vary from chef to chef. At a push boiling oil on its own will do the job, but a typical mixture has corrosive properties and is sticky so that it adheres to exposed flesh.


[/size]
[size]


¿Suena apetecible, verdad? En cuanto a la miniatura en sí, esta máquina de guerra no ha tenido una peana concreta: buceando por la red vimos que se suele emplazar de forma mayoritaria en peanas cuadradas o rectangulares, pero nosotros hemos decidido darle una peana redonda (de 75mm) para que coincida con el resto de máquinas imperiales presentes en la batalla. Por otra parte, no se han realizado conversiones a unas minis ya de por sí formidables, y, en el cuanto al pintado, Rogers ha empleado el esquema amarillo y verde de la provincia de Stirland (el mismo que llevan los 20 arqueros halfling que os mostramos hace un tiempo).

It sounds appealing, right?Regarding the mini, it has not had a concrete base: by diving through the net we saw that it is usually based in square or rectangular bases, but we have decided to give it a round base (of 75mm), to match the rest of imperial machines present in the battle. On the other hand, no conversions have been made to these formidable minis. Regard the painting process, Rogers has worked with the yellow and green scheme, that corresponds to the province of Stirland (the same as the halfling archers that we show you a while ago).



Como decíamos, la Olla Caliente Halfling apareció por primera vez en 4ª edición. El principal atractivo a nivel de reglas de este invento es que es máquina de guerra del tipo catapulta que ¡niega tiradas de salvación por armadura! En 6ª edición, la Olla Caliente también desapareció del libro de ejército del Imperio y pasó a formar parte de la lista de Tilea y los mercenarios (una lista que ya no se actualizó nunca jamás), un caso idéntico al que os mencionamos en el caso de los Arqueros a Caballo de Kislev. Su letalidad se vio reducida drásticamente, pasando de causar impactos solamente de F2 en vez de F3, con impacto de F6 en el centro de la plantilla en lugar de F7 (eso sí, de 1D3H). Además, vio empeorada su capacidad de aguante, que cayó de R7 a R4, debiéndose cuidar mucho más que otras máquinas ya que pasa a ser altamente susceptible de caer bajo una sola andanada de flechas.

As we were telling you, the first appearance of the Halfling Hot Pot was in 4th edition. The main rule-level attractive of this war machine is that it is a catapult that ignores armor saves! As in the case that we already mentioned when referring to the Kislev Horse Archers, in 6th edition the Hot Pot also disappeared from the Empire Army Book and went to the Dogs of War army list (a never updated to further editions book). Their lethality was reduced drastically, making S2 impacts instead of S3, and S6 in the center of the template instead of F7 (but with 1D3W). In addition, the capacity of survival was also lowered, diminishing from T7 to T4, which requires to take much more care of it than other machines, since it is vulnerable of falling under a volley of arrows.

[/size]
4ª Edición (El Imperio)

6ª Edición (Tilea y los mercenarios)
[size]
En todas las versiones su alcance máximo siempre ha estado limitado a 90 cm, un rango ciertamente corto comparado con otras armas de plantilla, pero bastante lógico: mientras el resto de catapultas del juego funcionan mediante cuerdas tensadas sujetas a un gancho o enrolladas con tornos a un mecanismo impulsor, aquí el alcance ¡no depende más de lo que tiren un par de esforzados pinches de cocina!

In both editions its maximum range has always been limited to 90 cm, a certainly short range compared to other template war machines, but quite logical: while the rest of the catapults of the game operate by tensioned strings attached to a hook or other similar mechanisms, here the shoot distance does not depend more on a pair of hard-working kitchen hands!


[/size]
[size]

En cualquier caso, el reducido coste en puntos (50 pts) de la Olla Caliente la convierte en una máquina que siempre me ha dado buenos resultados en las batallas que he jugado con la lista de Tilea y los mercenarios en 8ª edición, donde todas las catapultas vieron mejorada enormemente su eficacia respecto ediciones anteriores. El combo empleado (muy evidente) pasa por llevar un Hechicero con el Saber de las Sombras (de nivel 4, ya que estamos), que tratará de lanzar el hechizo “Atrofiar” para reducir la resistencia del objetivo, dirigiéndose preferiblemente a una unidad acorazada. Es posible lograr un resultado similar recurriendo al hechizo “Asolar el alma” del Saber de la Muerte.

Entonces toca rezar para que no salgan problemas y la plantilla no se desvíe, y que la Olla Caliente se encargue de rociar de buen caldo al enemigo. No es fácil que esto funcione (no olvidemos que es un ingenio halfling en una lista de ejército obsoleta), pero la amenaza que representan un par de plantillas que ignoran armaduras no suele ser ignorada

In any case, the reduced points cost (50 points) of the Hot Pot makes it a machine that has always given me good results in the battles that I have played with the Dogs of War list in 8th edition, where all the catapults improved greatly their effectiveness over previous editions. The trick used (very evident) consist in taking a Mercenary Wizard with the Lore of Shadows (of level 4, let's give it all), that will try to get and cast the spell " The Withering" to reduce the Toughness of the target, directed preferably to a highly armored unit. It is possible to get a similar result using the spell " Soulblight from the Lore of Death.

Then it is necessary to pray to don’t have a misfire or a scattered template, and then the Hot Pot is responsible for sprinkling a good broth to the enemy. It is not easy to make this work (let's not forget that it is a Halfling engine from an obsolete army list), but the threat which represent a pair of “ignores armour save” templates won’t be overlooked



En fin, que me voy por las ramas: para cerrar el post no quiero dejar de recomendaros echar un vistazo al magnífico relato sobre la Olla Caliente Halfling aparecido en el mismo libro del Imperio de 4ª edición. El autor me es desconocido aunque, teniendo en cuenta la época en la cual se escribió, el estilo parece propio de Will King. ¡Hasta pronto!

Anyway, I'm beating around the bush. To end the post I want to recommend you to take a look at the magnificent story about Halfling Hot Pot appeared in the 4th ed. Empire Army Book (I upload here the Spanish version, English would be easy to find). Although I haven’t found the writer, considering the time in which it was written it fits with Will King’s style. See you soon!

Editado: no consigo subir las imágenes del relato para que se lea sin perder la vista en el proceso. Os enlazo la página de La Biblioteca del Viejo Mundo donde podéis leer el relato completo.


[/size]
La presencia en la imagen de un Hechicero Gris me recuerda sospechosamente a algo...






Publicat 
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1557

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Ago 01, 2017 3:16 pm

ohh esto se esta convirtiendo en una escusa para conseguir y meter mas y mas miniaturas viejas a la batalla, ¿donde estan los elfos?, o conversiones a base de elfos, o metidos con a la fuerza con calzador, quiero ver que pueden hacer.
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Ago 08, 2017 6:44 pm

¡A los cañones! / To the guns!


Saludos,

El ejército del Caos avanza, pero las llamadas de socorro emitidas desde las ciudades imperiales (junto con importantes sumas de coronas de oro) han surtido efecto y los primeros refuerzos tileanos, conformados por una remesa de cinco cañones, llegan a tiempo para unirse a la batalla.

Greetings,

The Chaos forces are advancing, and the Empire cities have ring the bells (and the golden crowns of their wallets) asking for help. The Tilean nobles have answered, sending their most fine sell-swords, in the form of five cannons, ready for the battle.

[size]


La Artillería a caballo de Bronzino es un Regimiento de Renombre que salió a la venta con la publicación del libro de Mercenarios de 5ª edición (1998). Al tratarse de una máquina de guerra móvil, su aparición la hizo una unidad bastante peculiar en el mundo de Warhammer, con un concepto se recuperó en 8ª, más a lo bestia, con el Cañón de Cráneos de Khorne o el Escupehierros de los Ogros (conocidos también como ‘carrocañones’). Sospecho que el regimiento mercenario está inspirado en el legado de las reformas potenciadas en el ejército francés por Napoleón (que antes que General y Emperador era un veterano artillero), quien destacó por ser el primero en usar artillería a caballo y cañones de forma ofensiva, haciéndolo capaz de responder rápidamente a la evolución de las hostilidades en el campo de batalla.

Bronzino's Galloper Guns is a Regiment of Renown that went on sale with the publication of the Book of Mercenaries 5th Edition (1998). Being a mobile war machine, its appearance made it a rather peculiar unit in the world of Warhammer, with a concept recovered in 8th ed., with the Daemons Of Khorne Skull Cannon or the Ogre Ironblaster (aka 'cannochariots'). I suspect that the mercenary regiment is inspired by the legacy of the reforms boosted in the French army by Napoleon (who before being a General and Emperor was a veteran gunner), who stood out for being the first to use horse artillery and cannons offensively, making him able to answer quickly to the evolution of hostilities on the battlefield.

[/size]
La tripulación completa, con Bronzino y los avantrenes
[size]
En las reglas originales de 5ª, esta batería dispuso de una potencia de disparo significativamente menor (F5) que la del resto de cañones del juego, pero que se compensaba con la impresionante capacidad de mover y disparar, cual caballería rápida. La posterior adaptación en los Manuscritos de Altdorf para 6ª ed. le dejó con F7 pero perdió esta característica capacidad de mover y disparar. En cualquier caso, una unidad ciertamente frágil, pero que ignorada por el enemigo tiene su capacidad de amenaza.

No obstante, para la Batalla de las Puertas de Kislev esta batería móvil ha dejado los caballos en casa y en su lugar servirá como cañones ligeros mercenarios. Así lo hemos decidido, debido a que la unidad de Bronzino es un Regimiento de Renombre que por trasfondo se corresponde a la época contemporáneade Warhammer (+/-2500) y no a la era de la invasión de Asavar Kul (2302). Tampoco se pintarán los avantrenes ni la mini del oficial de artillería Bronzino, que quedarán pendientes de cara a una batalla posterior.

In the original rules of 5th ed., this battery had a significantly lower firing power (S5) than the the rest of the game's guns, but it was compensated by the impressive ability to move and shoot, such as fast cavalry. The later adaptation in the Warhammer Chronicles for 6th ed. The gun was boosted with S7 but lost the ability to move and shoot. In any case, a certainly fragile unit, but that ignored by the enemy has its capacity of threat.

However, for the Battle of the Gates of Kislev this mobile battery has left the horses at home and insteadwill serve as light mercenary cannons. We have decided this way because the Bronzino’s Regiment of Renown corresponds to the contemporary era of Warhammer (+/- 2500) and not to the years of the invasion of Asavar Kul (2302). Then, the harness or the mini of captain Bronzino won’t be painted and will be pending for another battle.

[/size]
[size]

De todas formas, no habría sido difícil encabir la unidad original relatando que este tipo de artillería es común de las ciudades tileanas, pero en su momento también valoramos que para una batalla de estas características una unidad de artillería montada no podría desplegar todo su potencial, al estar el tablero bastante masificado. Estas cualidades tan específicas sí que se pueden disfrutar en una batalla de 1.500 o 2.000 puntos disputada en un tablero estándar, con campo para correr, buscando flancos para disparar y huyendo en el momento oportuno.

However, it would not have been difficult to enter the original unit, appealing that this type of artillery is common in Tilean cities, but we also appreciate that a mounted artillery unit could not deploy its full potential in a battle of special characteristics (the board will be quite massified). These very specific qualities could be enjoyed in a battle of 1,500 or 2,000 points played on a standard board, with a field to run, shooting across the enemy flanks and being able to flee at convenience.



Así pues, las reglas que emplearemos para representar esta máquina de guerra serán las del Cañón Mercenario (librillo 6ª ed.), que no son muy distintas de las del Gran Cañón del Imperio: posee la misma F10 e idéntica capacidad de aguante (R7 y H3), pero reduce su alcance a 120cm en vez de 150cm, y cada herida causada se convierte en 1D3H, en lugar de 1D6H.

Thus, the rules we will use to represent this war machine will be those of the Mercenary Cannon (6th ed. book), which are not very different from those of the Grand Cannon of the Empire: it has the very same S10and identical resistance capacity (T7 and W3), but reduces its range to 120cm instead of 150cm, and each wound caused becomes 1D3W, instead of 1D6W.

[/size]
[size]

Normalmente no me gusta ceñirme a los esquemas de las miniaturas que aparecen en las fotos oficiales de la misma GW, pero en este caso mantuve el color blanco en las camisas y el verde en los pantalones, que identifican rápidamente a los artilleros como tileanos, y que son bastante distintos de la heráldica cuarteada de cualquier provincia imperial (cuya única unidad con los mismos colores es la Patrulla del Río Stir, clásico regimiento stirlandés).

Al ser 10 artilleros y haber solo 4 modelos distintos opté por realizar algunas conversiones, que tratan de mantener el carácter no-imperial de las tropas. Así, se han sustituido tres cabezas por otras con cascos tipo morrión (una de ellas de una mini antigua de espadachín estaliano, y las otras dos de la Legión Perdida de Pirazzo).

Normally I do not like to be tied to the miniature schemes that appear in the official GW photos, but in this case I kept the white in the shirts and the green in the pants, which quickly identify the gunners as Tileans, and which are quite different from the quartered heraldry of any imperial province (whose only unit with the same colors is the Stir River Patrol, the classic Stirlander regiment).

The 10 Bronzinos’ on foot gunners have only 4 different models. I opted to make some conversions, which try to maintain the non-imperial character of the troops. Thus, three heads have been substituted for others with morion helmets type (one of them comes from a vintage Estalian swordsman, and the other two are taken from the Lost Legion of Pirazzo).

[/size]
[size]

Próximamente esperamos mostraros el resto de máquinas en que Rogers está trabajando, pero antes, en el siguiente post vuelve el Caos, y a lo grande…

We hope to show you the rest of the warmachines that Rogers is working on soon, Before that, in the next post Chaos comes back, and with a big reinforcement...

[/size]


Publicat per Drakenhof 6:15 
Envia per correu electrònicBlogThis!Comparteix a TwitterComparteix a FacebookComparteix a Pinterest

Etiquetes de comentaris: [url=http://thegatesofkislev.blogspot.com.co/search/label/Dogs of War]Dogs of War[/url], EmpireImperioMercenariosPepTilea
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6129

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Ago 08, 2017 6:46 pm

Guerreros del Caos de Khorne / Chaos Warriors of Khorne


Saludos,

Llegamos a agosto, pero aquí no hay descanso! En el bando caótico, después de presentar a los Bárbaros del Caos hace unos cuantos posts, ahora toca mostraros a una nueva unidad pintada... más Guerreros del Caos de Khorne!

Regards,

It is August, but here there is no rest! On the chaotic side, after introducing the Khorne Marauders a few posts ago, now it's time to show you the most recently regiment we have painted, more Chaos Warriors of Khorne!


[size]

En las siguientes imágenes podéis ver una unidad de 34 Guerreros y 1 Señor del Caos. En esta unidad básica de las Hordas del Caos, Jordi ha optado por hacer algunas conversiones sencillas y resultonas: siguiendo la nueva línea de Guerreros de Khorne de Age of Sigmar, se han limado los cuernos a algunos yelmos y dejarlos completamente lisos en la parte lateral, a los que posteriormente se ha colocado un pincho en la parte superior, buscando un resultado que recuerde al de los cascos prusianos del Siglo XIX.

In these pics you can identify a mighty unit of 34 Warriors and 1 Lord of Chaos. In this core unit of the Chaos horde Jordi did some simple conversions: following the new Age of Sigmar’s line of Warriors of Khorne, we have chosen to file the horns of some helmets and leave them completely leveled on the side, where we put later a spike at the top, looking for a result that reminds the Prussian helmets of the nineteenth century.

[/size]




[size]

Para dar más carácter a a la unidad se ha añadido un Sacerdote de Khorne , a partir de la miniatura de la matriz del Templete del Caos (para este personaje salieron unas reglas interesantes en 9th Age, una especie de anti-hechicero). Otra miniatura que se incluye es un pequeño Familiar del Caos que se suele pasar por alto en las matrices de Marines Espaciales del Caos, al cual se le ha añadido una punta de lanza de los Revientacráneos, para darle un aspecto más agresivo y grotesco a la vez.

To give more charm to the unit a Priest of Khorne has been added. The model comes from the Chaos Warshrine sprue (also, in 9th Age there is an interesting profile from a character of this kind, a kind of anti-sorcerer). Another miniature that it has been included is a small Chaos Familiar that is usually overlooked in the Chaos Space Marine sprues, which has been modified with a spearhead of the Skullcrushers, to give him a more aggressive and grotesque appearance at the same time.

[/size]


[size]

La finalidad de este familiar es la de poder encajar el gran Señor del Caos. El tamaño de esta figura destaca respeto a las miniaturas de 8ª ed. o anteriores por ser exageradamente grande para una mini de infantería, aunque algo lógico para representar un poderoso caudillo bendecido por el Dios de la Sangre. En principio, la idea era montarlo junto al Mastín de Khorne, tal y como viene la miniatura en la caja de inicio de Age of Sigmar, pero no quedaba demasiado bien al conformar un frontal muy amplio. Así, se ha optado cortado el puño que lleva en la mano izquierda y se ha puesto un escudo de la matriz de Caballeros del Caos, que encaja perfectamente debido a la coincidencia con los relieves de la armadura y de las hombreras. Finalmente, se le han añadido unas flechas clavadas alrededor del cuello para dar un aspecto más fiero y épico, al representar un héroe que avanza impasible ante cualquier enemigo que se le ponga por delante.

The purpose of this familiar is to be able to fit the large Lord of Chaos in the unit. The size of this figure stands out for the 8th ed. or earlier for being an overly large infantry mini, though somewhat logical to represent a powerful Chaos chief blessed by the God of Blood. Originally, the idea was to assemble him alongside the Flesh Hound of Khorne, just as the miniature that come in the Age of Sigmar starter set, but it did not look too good to fit into a very wide front. Thus, we have chosen to cut his fist in his left hand and add a shield of the Knights of Chaos sprue, which fits perfectly due to the coincidence with the reliefs of the armor and the shoulder pads. Finally, we have added arrows embedded around his neck, to give him a more fierce and epic look, representing a brutal hero who advances impassively, regardless the enemy that is confronting him.

[/size]






La miniatura original del Señor del Caos de Khorne del starter set de Age of Sigmar
[size]

Estad atentos, porque estamos avanzando y muy pronto llegará el Ungido de los Kurgan, el mismísimo Escogido de los Dioses… Hasta el próximo post!

Stay tuned, because we are advancing and soon it will come the Kurgan Anointed, the Everchosen of the Gods ... See you in the next post![/size]
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   

Volver arriba Ir abajo
 
batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 7 de 8.Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Siguiente
 Temas similares
-
» batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)
» Táctica en la 8ª edición (1ª parte) tomado de cargad
» como cambiara infinity con la nueva version (tomado de cargad)
» [Age of Sigmar] Seraphon, el tercer ejército “con libro”. Y Games Workshop BAJA PRECIOS. (tomado de cargad)
» walking dead (tomado de cargad)

Permisos de este foro:Puedes responder a temas en este foro.
FLAGELANTE FELIZ :: Gremio de Wargames :: Salón de Tácticas y Estrategia-
Responder al temaCambiar a: