ÍndicePortalBuscarMiembrosRegistrarseConectarse

Responder al temaComparte | 
 

 batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
AutorMensaje
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Mar 08, 2017 10:24 pm

DIMARTS, 7 DE MARÇ DE 2017


Falgelates (3) y Altar de Sigmar (4) / Flagellants (3) and War Altar of Sigmar (4)


Saludos,

Y por fin han sido pintados. Bastante más tarde de lo que tenía previsto inicialmente, pero aquí están: dos unidades de 50 furiosos flagelantes (y los 20 que tiran del altar). Tan sólo son unos 1.000 puntos más de tropas para el Team Magnus (un 2,5% del ejército), pero equivalen a un 10% de las minis que tengo que pintar para la partida, y eso sí que es esperanzador!


Greetings,

And finally, they're painted. Much more later according the initial plan, but here they are: two units of 50 furious flagellants (and those 20 pulling the war altar). This means only about 1.000 points of troops for Team Magnus (a 2,5% of his army), but also means a 10% of models I planned to paint for the battle, and this is hopeful!


[size][size]


Como sabéis, me incliné por utilizar tonos pastel para sus ropajes, en lugar de los tradicionales marrones. Quería hacer algo diferente y que destacara tanto con la peana como con el resto del ejército.

As you may know, I choose a pastel shade palette for their clothes, in contrast with the traditional brown colours. I wanted to do something different to make them stand out both the base and the rest of the army.

[/size][/size]






[size][size]


También eran importantes los rellenadores. Normalmente no uso este tipo de elementos en mis unidades regimentales, ya que me gusta el aspecto ordenado y disciplinado de 60 tipos bien formados. Pero en el caso de los flagelantes buscaba representar todo lo contrario. No se trata de una unidad militar propiamente dicha, y por tanta carecen de la disciplina y el orden de aquellas, y la mejor manera de representar este caos (paradójicamente aplicado a los flagelantes) es usando rellenadores. Además, son algo divertido de pensar, de realizar y de ver.

Fillers were also important. I don't use to add this kind of elements in my infantry units. I like to emphasize order and disciplne in this large units. But in the case of flagellants I wanted to represent the opposite. This is not an ordinary militar unit, so order and discipline is not their strongest suit, and the best way to represent this chaos (paradoxically applied to flagellants) is using fillers. They are also fun to think about, to do and to see it.

[/size][/size]














Toby, el poderoso mastín / Toby, the mighty hound
[size][size]


I finalmente, el Altar de Guerra de Sigmar. Sin duda esta será una de las 2 grandes piezas centrales que destacaran dentro del ejército de Magnus (la otra será el barco terrestre de Marienburgo), sobresaliendo entre las apretadas files de soldados imperiales como una reina en un hormiguero.

I finally, the War Altar of Sigmar. This will undoubtedly be one of the two great centerpieces in Magnus's army (the other will be the Marienburg Landhip Class), standing out among the tight lines of imperial soldiers like a mountain in a meadow.


[/size][/size]
















[size][size]


También decidí cambiar la cabeza del archielector, por recomendación de Pep, que sabiamente me hizo notar que todos los sacerdotes guerreros van rapados.

I also changed the head of the arch lector, as Pep advice me. He told me all the warrior-priest have a shaved head. 

[/size][/size]


[size][size]



La peana, hecha con DM, mide 38cm (15") de longitud por 12cm (5") de ancho. A los flagelantes que tiran del altar les quité sus armas y utilicé también algunos brazos de la matriz de milicia para darles mayor variedad.

The base, made with DM wood, is 38cm (15") long and 12cm (5") wide. Weapons were removed from the flagellants who pull the machine and some arms from the State Militia sprue were used to add more variety on the unit. 

[/size][/size]










[size][size]




Contando la semana que dediqué a transformarlos y realizar los rellenadores, he invertido 5 semanas en ellos. Pero al fin están terminados. Espero que os gusten! Para la siguiente unidad me debato entre 40 arcabuceros de Nordland, 40 grandes espaderos de Marienburgo, o bien el Barco Terrestre... ya veremos.

Counting the entire week I spent converting flagellants and making fillers, I invested 5 weeks on that units. But they are finally finished. Hope you like it! Thinking on next unit to paint, I struggle between 40 nordland handgunners, 40 Marienburg Greatswords, or they Landship Class... will see![/size][/size]
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Mar 09, 2017 3:06 pm

Wao esas unidades de flagelantes con fillers se ven muy bien muy dinmaicas y desorganizadas, al menos la que lleva las dos cruces y la pagina de periodico hehca estandarte  Very Happy , la de la campana y la jaula se ve un poco mas organizada, me gustaron mucho.

El carruaje/altar mejora mucho con los flagelantes jalandolo, pintado y e juego debe ser severa pieza central.

ya en reglas si no se como fucnione, la base aunque bonita ya tiene un tamaño que ninguna "miniatura" deberia tener en un juego de miniaturas, no veo como eso puda povotar sin ser un problema para el resto del ejercito, yo lo veo mas como un edificio movil, Tambien me pregunto que reglas interesantes tendra, por que como lo veo la unica forma de uso es mendarlo en linea recta de bajadita y chocarlo contra las murallas como un ariete gigante.
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Mar 14, 2017 7:42 pm

Caballeros del Lobo Blanco / Knights of the White Wolf


Saludos,

Otras unidad a la saca. Llevamos un par de meses que el Team Magnus está recuperando posiciones en el pintómetro, aunque aún queda lejos de Team Kul. Esta vez se trata de una unidad de 10 Caballeros de la Orden del Lobo Blanco de Diosko.


Greetings,

Another finished unit. During lasts months Team Magnus is advancing steadily his position on the paintmeter. Althought, is still far from Team Kul. Today we show you a unit of 10 knights of the White Wolf order, by Diosko.


[size]




Para otorgar a la unidad un aspecto más frío y bruto -como corresponde a los caballeros de esta orden-, Diosko ha utilizado los cuerpos de los caballeros del Caos de metal de 6a/7a edición. Ha substituido los yelmos caóticos por cabezas de Lobos Espaciales y el resultado es espectacular. Además, ha cambiado todas las armas caóticas por martillos de guerra y ha añadido detalles importantes, como las calcomanías lupinas en los escudos -bretonianos-.

In order to give a colder and rough appearance -as corresponce to the knights of this order-, Dioko used metal Chaos knights bodies from 6th/7th edition. He replaced the chaotic helmets for Space Wolf heads and the result is fantastic. In addition, he also changed all the chaotic weapons by warhammers and finally added important details, as the lupine transfers on the -bretonian- shields.

[/size]


[size]


El resultado es una unidad formidable, muy personal y con una sustrato trasfondístico notable. Aquí podemos observar la unidad al lado del Altar de Guerra de Ulrik.

The result is a formidable unit, very personal and with a remarkable background substrate. Here we can see the unit next to the Ulrik War Altar.

[/size]
Volver arriba Ir abajo
Ratly_Bonsai
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Foro)

Director de Gremio :
  • Eruptito Supremo (Cine y Literatura)

Mensajes : 4014

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Mar 15, 2017 9:17 am

Uff, el carruaje está muy bacano... y las unidades de flagelantes se pasan... que buenos filler
Volver arriba Ir abajo
juniac
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Director de Gremio :
  • Juglar del Pincel (Artista)

Mensajes : 2367

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Mar 15, 2017 10:15 am

Estos manes pintan y convierten a un ritmo pfff

_________________
Exiliados de Zharr Naggrund
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Sáb Abr 01, 2017 12:00 pm

Frederik von Tarnus & Volans


Saludos,

Como bien sabéis (¿porque lo sabéis, verdad?), antes de la Gran Guerra contra el Caos, la práctica de la magia estaba prohibida y perseguida en el Imperio. No fue hasta que se desató ese aciago conflicto que los humanos se dieron cuenta que más les valía dominar los Vientos de la Magia si no querían luchar contra la oscuridad sin una de las grandes bazas en batalla como es la magia. En el poco espacio de tiempo que transcurrió entre que los altos elfos acudieron al auxilio del Viejo Mundo y que las fuerzas de Magnus se enfrentaron al Caos en Kislev, Teclis reunió a un pequeño grupo de humanos y les enseñó los principios de este arte. Hoy os presentamos a dos de estos magos con trasfondo propio que forjaron entonces su leyenda en los anales del Imperio.


Greetings,

As you well know (because you know it, doesn't it?), before the Great War against Chaos, the practice of magic was forbidden and persecuted in the Empire. It was not until that unfortunate conflict that the humans realized that  was a good idea to learn the Winds of Magic if they want to fight properly against the dark gods. During the short time between high elves came to the aid of the Old World and Magnus' forces clashed with Chaos in Kislev, Teclis assembled a small group of humans and taught them the basis of this art. Today we present to you two of these firsts wizards with their own background, who forged their legend in the annals of the Empire.



[size]



De entre estos primeros aprendices de la magia, el más destacado fue Volans, quién posteriormente se convirtió en el primer Patriarca Supremo de los Colegios de la Magia. Quizá no os suene su trasfondo, pero aquellos que coleccionáis Imperio, seguro que os suenan los objetos mágicos el "Báculo de Volans" o el "Anillo de Volans". Bien, pues nos referimos a ESTE Volans.
Volans se especializó en la magia de la luz, y así hemos querido representar tanto su miniatura como su pintado, combinando blancos, azules claros y dorados.

Between those firsts wizards apprentices, Volans was the best. He was him who later became the first Supreme Patriarch of the Schools of Magic. Maybe his background is not well-known at all, but those of you who collect Empire, surely know about "Stuff of Volans" or the "Ring of Volans". Well, we are talking about THIS Volans.
Volans specialized in the light magic, and we wanted to represent both his miniature and his painting on that way, using white, light blue and gold colours.

[/size]


[size]



En cambio, nuestro siguiente protagonista tiene una historia menos ordinaria. Frederik von Tarnus (a veces escrito Frederick) era el capitán del famoso regimiento de los grandes espaderos de Carroburgo años antes de la Gran Guerra. Con el paso de los años Frederik se dio cuenta que gozaba de una conexión especial con la magia, y más concretamente con la piromancia. Como en esa época la magia estaba perseguida por los cazadores de brujas, y Frederik no podía controlar su canalización, pensó que lo mejor era abandonar su cómoda posición y retirarse en solitario como ermitaño o viajero.

Con el tiempo, Frederik aprendió por sí mismo a controlar rudimentariamente sus aptitudes mágicas. Y luego estalló la guerra. Consciente de que sus habilidades, tanto mágicas como marciales, podían ser de gran ayuda al ejército imperial, decidió volver de su exilio y unirse a las filas de Magnus el Piadoso. Este trasfondo es que hemos querido plasmar en la miniatura. Se trata de un hombre de gran envergadura, de edad avanzada, ataviado con la armadura y los colores de Carroburgo, como corresponde al antiguo capitán de ese regimiento de élite. Pero también lleva una espada y un báculo en llamas, y algunas pequeñas bolsas propias de un mago-guerrero itinerante.

Our next character has a less ordinary story. Frederik von Tarnus (sometimes written Frederick) was the captain of the famous regiment of Carroburg greatswords some years before the Great War. Over the years Frederik realized that he had a special connection with magic, and more specifically with pyromancy. Since at that time magic was being pursued by witch hunters, and Frederik could not control its channeling, he consider better to abandon his comfortable position and retreat alone as a hermit or traveler.

Over time, Frederik learned by himself a rudimentarily control of his magical abilities. And then, the war broke out. Realizing that his abilities, both magical and martial, could be of great help to the imperial army, he decided to return from his exile and join the army of Magnus the Pious. This background is what we wanted to capture in the miniature, a wizard-warrior. He is a man of great magnitude, more old than young, dressed in the armour and the colours of Carroburg, as corresponds to the old captain of that elite regiment. But he also wears a sword and a burning staff, and some small bags.

[/size]


[size]

¡Esperemos que os guste!
Hope you like it![/size]
Volver arriba Ir abajo
Ratly_Bonsai
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Foro)

Director de Gremio :
  • Eruptito Supremo (Cine y Literatura)

Mensajes : 4014

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Lun Abr 03, 2017 1:51 pm

Excelentes... mucho trasfondo
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Abr 04, 2017 10:36 pm

Más personajes especiales / More special characters


Saludos,

el trasfondo acerca de la batalla de Kislev parece no tener fin. A estas alturas aún descubrimos nuevos pasajes y personajes que tomaron parte en la contienda y que, por lo tanto, deberemos incluir en la lista de ejército. Se trata de dos personajes conocidos por los seguidores del Fin de los Tiempos: Orghotts Vómito de Demonio y Bloab Engendropodrido.


Greetings,

the background concerning the Battle at the Gates of Kislev seems to be endless. We are still discovering new passages and characters that took part in the contest and that, therefore, we must include in the army list. That is about two characters known by the followers of the End Times: Orghotts Daemonspew and Bloab Rotspawn.


[size]



Ayer estaba revisando el trasfondo del Fin de los Tiempos para nuestro próximo proyecto, concretamente el libro II: Glottkin, en su versión extendida. Mientras repasaba la campaña que iniciaron los Señores del Pico del Cuerno Helado sobre Talabheim me encontré con este párrafo (la traducción es mía, del francés):

"Entre los líderes de esta tribu [la tribu del Pico del Cuerno Helado] se contaban tres guerreros que estaban particularmente favorecidos por el Señor de la Decadencia. Todos ellos estaban bendecidos con una resistencia sobrenatural y su edad se contaba por siglos. Sus cuerpos no eran más que un montón de podredumbre. El primero de ellos era Orghotts Vómito de Demonio, conocido en el lejano norte como el Rey Bastardo, debido a su naturaleza semidemoníaca. El segundo era la cáscara rellena de gusanos conocida como Bloab Engendropodrido, el Señor de las Moscas, quién había ayudado a Orghotts con sus fétidos hechizos en la Batalla a las Puertas de Kislev, en 2.303. El tercero era Morbidex Nacido Dos Veces, maestro de nurgletes, un jovial guerrero acompañado en todo momento por enjambres de estos pequeños demonios." (EoT: Glottkin I: 58)

Oh sorpresa! resulta que al menos dos de los Señores de los Gusanos estuvieron luchando en Kislev! En el libro II de Glottkin, durante la descripción de Orghotts, también se menciona su participación en aquella batalla (p. 42). Lo que no queda nada claro es si en aquella época ya disponían de sus monturas, los Maggoths, o no. Ya veremos como lo hacemos...


[/size]
Orghotts Daemonspew

Bloab Rotspawn
[size]

Yesterday I was reading The End Times: Glottkin II preparing our next project, when I saw an unexpected passage. When the Lords of the Icehorn Peak are marching towards Talabheim you found this (the translation is mine, from Spanish via French, I don't have the original version):

"Among the leaders of the Icehorn Peak tribe were three warriors who were particularly favored by the Lord of Decadence. All of them were blessed with supernatural resistance and their age was counted for centuries. Their bodies were but a pile of rot. The first of these was Orghotts Demonspew, known in the far north as the Bastard King, because of its semidemoniac nature. The second was the worm-filled shell known as Bloab Rotspawn, the Lord of Flies, who had aided Orghotts with his fetid spells at the Battle at the Gates of Kislev in 2303. The third was Morbidex Twiceborn, master of nurglings, a jovial warrior always accompanied by swarms of these little demons." (EoT: Glottkin I: 58)

Oh surprise! It turns out that at least two of the Maggoth Lords were fighting in Kislev! In Glottkin's book II, during Orghotts' description, his participation in that battle is also mentioned (page 42). What is not clear is whether at that time they had their mounts or not. So... we'll see...
[/size]
Publicat per Rogers 16:40 
Envia per correu electrònicBlogThis!Comparteix a TwitterComparteix a FacebookComparteix a Pinterest

Etiquetes de comentaris: [url=http://thegatesofkislev.blogspot.com.co/search/label/Guerreros del Caos]Guerreros del Caos[/url], [url=http://thegatesofkislev.blogspot.com.co/search/label/Warriors of Chaos]Warriors of Chaos[/url]
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Abr 05, 2017 10:30 pm

Que sorpresa, esa batalla sera impresionante
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Lun Abr 10, 2017 7:23 pm

Fire your guns!


Saludos,

una de las principales ventajas (de las pocas, diría yo) que tiene el ejército imperial frente al del Caos, es la gran cantidad de armas de fuego de que dispone en su lista de ejército. Hoy llegan más refuerzos para el Team Magnus en este sentido: dos nuevas unidades de 20 arcabuceros.


Greetings,

one of the main advantages (one of the only ones, I would say) the imperial army has against Chaos, is the large number of firearms that it has on its army list. Today arrives more reinforcements for Team Magnus on this way: two new units of 20 handgunners.



[size]



La primera de estas unidades proviene de Nordland, a quiénes aún no teníamos presentes en nuestro desfile. Aún no sabemos si les acompañarán otras tropas de la misma provincia o tendrán que jugar su papel ellos solos.

The first of these units comes from Nordland. We hadn't any troops from this province yet and neither we don't know if will be more units from Nordland in the battle.

[/size]


[size]


La otra unidad procede de Altdorf, y completamos así el contingente de esta ciudad. En este caso el contingente es notable: 2 unidades de arcabuceros y 2 de lanceros, con un total de 100 hombres de infantería. Los lideran el comandante de la ciudad (a caballo, aun por terminar) y un héroe en grifo (de Diosko).

The other one comes from Altdorf, and completed the full army from this city. This battalion is composed by 2 handgunners regiments, 2 spearmen units (100 soldiers strong), a commander on horse (still painting) and a heroe on griffon (by Diosko).

[/size]


[size]


Con estas unidades terminadas, el número de tropas básicas por terminar se acerca a su final!
With thee units finished, the number of painted core units for the battle is near to the end![/size]
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Abr 12, 2017 10:35 pm

amarillo y azul, ambos claros, eso mucho amor a su provincia, busque mas fotos de esa provinica y se ven un poco mejor con colores un poco menos brillantes, pero siguen siendo los mas pastelosos del imperio
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Miér Abr 19, 2017 9:57 pm

Mamut de guerra del Caos / Chaos War Mammoth


Saludos,

ya lo tenemos aquí! Tarok, el campeón del caos, a lomos de Angkor "aquél que lleva el mundo a sus espaldas". Angkor es un mamut de guerra del Caos, una miniatura impresionante desde todos los puntos de vista, esculpida por Forge World hace un par de décadas (y desgraciadamente descatalogada). Y ahora están preparados para triturar imperiales y kislevitas!


Greetings,

he's already here! Tarok, the champion of Chaos who rides on Angkor, "he who carries the world upon his back". Angkor is an awesome chaos war mammoth model, sculped by Forge World about two decades ago (and now, sadly out of production). And now they're ready to smash imperial and kislevite soldiers!



[size]



Aunque posteriormente aparecieron reglas revisadas en distintos suplementos para Warhammer, en la versión original de Forge World aparecía también un poco de trasfondo para esta descomunal criatura. En éste se describía como un nórdico procedente de una de las muchas tribus de bárbaros del Caos pudo subyugar la voluntad del padre de los mamuts, Angkor, y así alzarse como líder de su tribu (y machacar a las tribus rivales, de pasada). También se mencionaba que fue Angkor quién finalmente destruyó las murallas de Praag durante la Gran Guerra contra el Caos. De modo que parece del todo probable que también participara en la Batalla a las Puertas de Kislev.

Some different profile rules appeared on various Warhammer supplements over the years, but in the original version from Forge World also appeared a little of background for this enormous creature. There it was described how a norse from one of the many marauders of Chaos tribes could subjugate the will of the Father of the mammoths, Angkor, and thereby rise up as leader of his tribe (and crush rival tribes at the same time). It was also mentioned that it was Angkor who finally destroyed the walls of Praag during the Great War against Chaos. So it seems quite probable that he also participated in the Battle at the Gates of Kislev.



[/size]

















[size]


Jordi ha realizado un trabajo magnífico con esta miniatura... pero cabe recordar que tiene otro mamut en la cadena de pintado!! Éste será distinto, puesto que no se trata del mismo personaje. Ya veremos como nos sorprende su autor.

Jordi have done a great job on this model... but there is another War Mamoth on the painting list!! This one will be different, because, obviously, he will not be the same character. We'll see how his author can surprise us.


[/size]
Volver arriba Ir abajo
juniac
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Director de Gremio :
  • Juglar del Pincel (Artista)

Mensajes : 2367

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Vie Abr 21, 2017 9:18 am

Pedazo'e "mini"  Shocked

_________________
Exiliados de Zharr Naggrund
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Sáb Mayo 06, 2017 5:10 pm

Reiksguard!


Saludos generales,

Os presentamos un nueva  unidad terminada: un regimiento de 30 miniaturas de la Reiksguard a pie o, con el nombre propio en los tiempos de la batalla que representamos, la Reikland Guard.

We present you another finished unit: a regiment of 30 Reiksguard on foot miniatures or, Reikland Guard, as a proper name in the era when this battle was fought.


[size][size]


En este caso, trabajé en esta unidad teniendo claros dos conceptos por encima de todo. En primer lugar, después de comprobar el efectivo resultado del pintado a capa base, quise limitar las aplicación de la pintura a solo colores Base Citadel en cada zona, excepto en la armadura, que detallé mediante sombras y luces a aerógrafo y pincel. Realmente, para el tiempo empleado el resultado es bastante decente, como podréis apreciar en las imágenes. Creo que el hecho de terminar las peanas también ayuda mucho!

In this case, I worked on this unit thinking on two clear issues. Firstly, after checking the effective result of the one-layer painting system, I wanted to limit the application of painting to Citadel Base colours in each area, except in the armor, which it was detailed with airbrush and brush. Actually, in accordance with the expended time, the result is quite decent, as you can appreciate in the following pics. Finishing the bases helps a lot to unit's looks! 



El segundo aspecto importante era el esquema de color. Estas miniaturas salieron a la venta a finales de 3ª edición (1992) y fueron descatalogadas con la salida del libro de ejército de 6ª edición (2000). Cuatro de las miniaturas, que podéis identificar por su figura más recargada, fueron realizadas por Marauder y aparecieron en 1993.

The second important aspect was the color scheme. These miniatures went on sale at the end of 3rd edition (1992) and were discontinued with the release of the 6th edition (2000). Four of the miniatures, which can be identified by its most overloaded figure, were made by Marauder and appeared in 1993.



Las miniaturas que aparecieron en las White Dwarf y demás material oficial de GW estaban pintadas con el azul y el rojo característicos de Altdorf, donde el rojo destacaba de forma extrema como en la mayoría de miniaturas de la época. Estas imágenes son de las primeras White Dwarf españolas (¡desde aquí dar las gracias al Friki Solitario por el lujo de material al que nos permite acceder!)

The miniatures that appeared in the White Dwarf and other official GW publications were painted with the Altdorf ‘s typicals blue and red. In that times, colour red was used almost in every painting area of the miniatures! These images are from some of the first Spanish White Dwarf numbers (credits to El Friki Solitario's blog!)



En un segundo esquema oficial de GW, que apareció bastante menos en sus publicaciones, las miniaturas estaban pintadas con el blanco y el negro propios de Ostland. Esta imagen es de la White Dwarf española nº 52 (nº 234 de la edición inglesa).

In a second official scheme of GW, which appeared much less in its publications, the miniatures were painted with Ostland’s white and black. This image is from the Spanish White Dwarf #52 - number #234 of the English edition.



Si hacemos zoom en la Reiksguard...

If we zoom in the Reiksguards...




Este último esquema es el que me sirvió de inspiración para pintar mis miniaturas, aunque adapté el color de los ropajes al blanco-roto o beige de Reikland. Por el resto he seguido el mismo patrón de la imagen superior, limitando el color rojo a las bandas y cintas. Los escudos que he utilizado son de la matriz de tropas estatales antiguas y de la matriz de caballeros del Imperio (que por lo que veo también está hoy descatalogada).

This last scheme is the one that inspired me to paint my miniatures, although I adapted the colour of the clothes to Reikland’s off-white or beige. In the other areas I followed the same pattern that you can see in this image, limiting the red color to the bands and tapes. The shields that I have used are come from old state troops and knights of the Empire sprues - this latest is also oop today.



El esquema de este ejército imperial me gustó mucho en su momento, y el resto de unidades de Reikland que aun faltan por pintar también se inspirarán en estos regimientos. Hasta la próxima entrada!

I think this same scheme will serve me also to inspire the painting of next Reikland regiments. See you generals!




[/size]
Publicat per Drakenhof 4:03 
Envia per correu electrònicBlogThis!Comparteix a TwitterComparteix a FacebookComparteix a Pinterest

Etiquetes de comentaris: EmpireImperioPepReiklandReiksguard
[/size]

Cap comentari:




Publica un comentari a l'entrada

Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Mayo 11, 2017 10:45 am

Navarone estaría orgulloso / Navarone would be proud


Saludos,

si le habéis echado un ojo a la lista de ejército de Asavar Kul habréis visto la cantidad indecente de monstruos, demonios y todo tipo de criaturas aterradoras que forman parte de su hueste (si no la habéis visto, podéis hacerlo aquí). Así que los generales imperiales, que son humanos pero no tontos, se han puesto las pilas para contrarrestar esta amenaza. Hoy os presentamos a la artillería imperial.


Greetings,

If you take a look on the army list of Asavar Kul you will see the indecent amount of monsters, daemons and all kinds of terrifying creatures of his host (if you have not seen it yet, you can do it here). So imperial generals -who are humans but not foolish- have been preparing their armies to counter this threat. Today we present you the answer: imperial artillery.


[size]



En primer lugar, las máquinas de Diosko, el único que ya las tiene pintadas. Se trata, como podéis ver, de tres grandes cañones, un cañón de salvas y un tanque a vapor.

Firstly, Diosko's artillery, who is the one that have finished these war machines. As you can see, there are three great cannons, a hellblaster and a steam tank.

[/size]




[size]



Y ahora las máquinas que están en proceso. Tan sólo limpiar, montar, arreglar e imprimar toda esta colección de máquinas de guerra con sus dotaciones me ha tomado dos semanas de trabajo. Hemos juntado las de Pep y las mías para pintarlas juntas y ahorrar tiempo (eso espero!).

And now, war machines in process. Just for cleaning, assembling, arranging and priming all this models with their crew has taken me two weeks of work. We have combined Pep and mine machines to paint them together and save time (I hope!).

[/size]
cañones kislevitas / kislevite cannons





Artillería de Pep / Pep artillery


Artillería de Rogers / Rogers artillery









[size]


Las peanas son de madera, todas ellas iguales (salvo Diosko, que ya tenía las suyas montadas), de 60mm, y lo cierto es que son muy baratas y funcionan muy bien.

We used 60mm wood bases (except for Diosko, who already assembled his bases time ago). These are cheap and really functional.


[/size]
[size]


Sumando las máquinas de guerra de nosotros tres (Diosko, Pep y Rogers) tenemos un total de:

- 15 grandes cañones
- 5 cañones tileanos
- 9 cañones de salvas
- 5 morteros
- 7 tanques a vapor
- 1 carruaje del Imperio


The sum of all our war machines (of Diosko, Pep and Rogers) includes:

- 15 great cannons
- 5 tilean cannons
- 9 hellblasters
- 5 mortars
- 7 steam tanks
- 1 Empire carriage

[/size]
[size]


La confianza imperial ha aumentado significativamente, verdad?!

Imperial self confidence increased notably, isn't it?![/size]
Volver arriba Ir abajo
Ratly_Bonsai
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Foro)

Director de Gremio :
  • Eruptito Supremo (Cine y Literatura)

Mensajes : 4014

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Mayo 11, 2017 11:05 am

Uyyy jolines... ¿no querrán regalarme uno de esos tanquesitos?
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Sáb Mayo 13, 2017 2:21 pm

ushhh que pasado nunca habia visto tanta polvora junta, y esos son como la mitad de tanques de vapor del imperio
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Dom Mayo 14, 2017 8:46 pm

Personajes a la batalla / Characters, to the battle


Saludos,

Un tema importante en una batalla a tantos puntos es poder identificar a los personajes y averiguar rápidamente cuál es esa miniatura, cuáles son sus atributos, equipo, reglas, etc.

Fuente/Source: Pinterest
(Panther Knight, by John Blanche)
[size]
Nuestra idea ha sido limitar todo lo posible los objetos mágicos, para no tener que estar revisando constantemente la lista de ejército, por lo que solo los personajes de alto rango llevan algún arma mágica y/o talismán. En la medida de lo posible, estos objetos son los mismos del reglamento de 9a ed., con el nombre según el trasfondo de Warhammer original.

Grettings,

An important issue in this huge battle is that the players can identify the characters and quickly find out what that miniature is, its profile, equipment, rules, etc.

We decided to to limit magic objects as much as possible, so that we do not have to constantly check the army list. Then, only the high rank characters carry some magic weapon and / or talisman. As far as possible, these objects are the same as those of the 9th ed. – except for the name, which is established according to the original Warhammer background.



Esto nos llevó a la idea de considerar crear cartas para todos los personajes e incluirlas junto a las miniaturas para localizar rápido a los héroes en mesa. Estas cartas serían inspiradas en las de Heroquest y Magic, lo que daría un toque rolero a la partida. No obstante, después de ver que tendríamos a la vez más de 100 cartas por el campo de batalla vimos que, en vez de facilitarnos la vida, añadirían aun más complejidad.

This led us to consider the creation of cards for all the characters and include them next to the miniatures to locate the heroes at the table quickly. These cards would be inspired by those of Heroquest and Magic, which would give a bit of rol to the game. However, after seeing that we had more than 100 cards on the battlefield, we saw that, instead of making life easier for us, they would add even more complexity.

[/size]
Además de pegar bien, Magnus potenciará de forma 
muy importante a las humildes tropas imperiales 
[size]

Después de razonarlo, decidimos elaborar cartas solo para los personajes especiales y algunas de las tropas más raras (como el Carro de Guerra, el Barco Terrestre o el Mamut del Caos). Al fin y al cabo, estas son las miniaturas que poseen más objetos mágicos, y cuentan con reglas especiales de mayor complejidad. También añadiremos los puntos que vale la miniatura según las condiciones de victoria de la partida mediante el concepto "Valor". En este caso, acabar con Magnus aportaría al bando caótico el mismo efecto que destruir ¡5.000 puntos en tropas! Contamos con crear una veintena de cartas como la que os mostramos, aún en proceso de desarrollo.

After reasoning, we decided to design cards only for special characters and some of the rarest troops (such as the War Wagon, the Landship or the Chaos Mammoth). After all, these are the miniatures that have more magical objects, and have special rules of greater complexity. We will also include the points that the miniature costs, according to the victory conditions of the scenario. In this case, to kill Magnus would favour Chaos side with an effect equal to finish off 5.000 regular points! We will create aprox. 20 cards like this one - still work in progress.


[/size]
[size]
Para los personajes genéricos estamos elaborando una lista de ejército que a la vez sirva de hoja de referencia. La mayoría de personajes se incluyen más de una vez, por ejemplo, tenemos 4 Mariscales en grifo o 5 Portaestandartes de Batalla. Para simplificar lo máximo posible, cada miniatura del mismo tipo de personaje irá equipada de la misma forma. Esta lista incluirá las tiradas de salvación que posea la miniatura y obviará cualquier equipo que resulte innecesario mencionar en términos de juego. Queda por decidir si incluiremos todas las descripciones de equipo y reglas especiales o solo cuestiones específicas.

For the generic characters we are developing an army list that serves as a reference sheet. Most of theses characters are included more than once, for example, we have 4 Marshals of Griffon or 5 Battle Standard Bearers. To simplify as much as possible, each miniature of the same character type will have the same equipment. This list will include the saving throws that the miniature has and will obviate any equipment that is unnecessary to mention in terms of play. It remains to be decided whether we will include all special rules descriptions or just specific ones.


[/size]
Fuente/Source: La Biblioteca del Viejo
Mundo (Runefang, by Ralph Horsley)


[size]
Por ejemplo, en la imagen se puede observar como los Condes Electores montan caballo y tienen una salvación por armadura de 1+, por lo que ya no necesitamos mencionar todo el equipo que conforma esta tirada de salvación. Están armados con un Colmillo Rúnico, excepto el de Westerland (provincia cuya incorporación al Imperio fue posterior a la entrega de estas armas a los caudillos de las tribus que apoyaron a Sigmar), que lleva una arma mágica de unas características similares.

For example, in the image you can see how the Elector Counts mount horses and have an armour save of 1+, so we no longer need to mention all the equipment that makes up this salvation roll. They are equipped with a Runefang, except the one of Westerland (a province whose incorporation to the Empire was after the delivery of these weapons to the chiefs of the tribes that supported Sigmar), that carries a magic weapon that we have created with similar characteristics.

La intención es también crear una lista de ejército en un formato similar, para que las consultas durante la partida puedan resolverse sin demorar el juego.

We will create an army list in a similar format to resolve any question during the battle without delaying the game.[/size]
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Mayo 18, 2017 7:49 am

El Burgomaestre de Marienburgo / Marienburg's burgmaster


Saludos,

hace tiempo que tenía en mente utilizar el fabuloso carruaje negro de los Condes Vampiro como montura de un personaje imperial. Sin embargo, la falta de una opción como esta a nivel de reglas, haría inútil mis esfuerzos. Así que cuando andaba pensando en un rellenador para una unidad de grandes espaderos, hallé la solución. He aquí al burgomaestre de Marienburgo y su escolta personal!


Greetings,

long ago I was thinking how to use the awesome Vampire Count's Black Coach as a mount for an empire character. But never appeared an option like this in the army books, so my dream would be unuseful. Then, when I was searching a filler for a greatswords unit, found the answer. So here you have the Marienburg's burgmaster and his personal bodyguard!


[size]




Como es bien sabido, Marienburgo no es conocida precisamente por ser la cuna de grandes guerreros. Lo es de buenos comerciantes. Por ende, el gobernador local no se caracteriza por unas aptitudes militares encomiables sino más bien por una fortuna, encomiable. Así que quería representar su figura como la de un oligarca que viene al campo de batalla no a liderar a sus huestes sino a ser espectador -en segunda fila- de como se comportan sus tropas, mayoritariamente mercenarias.

It's well known that Marienburg is not precisely famed for being the cradle of great warriors but good merchants. Thus, the local governor is not characterized by high military skills but by a notorious richness. So I wanted to represent this figure as an oligarch who goes to the battlefield not to lead his hosts but to be a mere spectator - back in the rear on the battleline - of his troops, mostly mercenaries.



Para representar al propio burgomaestre utilicé al ingeniero del tanque de vapor de metal de 6a edición, que era la figura más sobrada de peso que tenía en mi poder.

To represent the burgmaester himself I use the body of the 6th edition steam tank engineer. This is the most overweighted model I had.



[/size]


[size]


Pero fue en el propio carruaje donde el cutter, la masilla y la caja de restos se dieron un festival. En éste podéis encontrar piezas de la caja de herreruelos, del carro orco, del cañón de los titanes ogro, del lanzacohetes imperial, de la caja de compañías libres, del tanque a vapor de plástico e incluso de un destructor de los eldars oscuros de Warhammer 40.000.

But was on the Black Coach where modeling blade, green stuff and the bit box were used the most. If you take a look you could find elements from outriders, orc chariot, ogre ironblaster, imperial rocket launcher, free companies, steam tank and even a ravager from Warhammer 40.000 Dark Eldars.

[/size]








[size]


Espero que os haya gustado. Aún faltan algunos detalles por añadir, como por ejemplo un estandarte. Pero ya va tomando forma. Dentro del carro queremos incluir a una doncella, pero aún estoy buscando un modelo adecuado.

Hope you like it. Some minor details to fix yet, for example a banner, but it's on the way. I wish to add a lady inside the carriage, but i'm still searching the appropiate model[/size]
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Mayo 18, 2017 4:53 pm

que bonita conversion, voy a empezar a llamar a los de gates of kislev los chicos de marienburgo
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Jue Mayo 18, 2017 5:11 pm

jajajajajajajajajajaja
pero si que le meten ganas alas conversiones una delas paginas que me anima con mis kislev es esta
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Vie Mayo 19, 2017 10:20 pm

si, le menten mucho trabajo a todo, hay muy poco que pueda decir que les a quedado feo (hablo de ustedes arcabuceros amarillos con azul), los personajes todos son igualitos a las imagenes de trasfondo.
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Dom Mayo 21, 2017 7:35 pm

Muerte desde el aire / Death from the sky


Saludos,

los condes electores del Imperio siempre han tenido un buen puñado de monturas fantásticas a su disposición: caballos de guerra, semigrifos, pegasos... hoy os presentamos a un puñado de héroes montados en una de las más fieras criaturas: los grifos.


Greetings,

elector counts form the Empire have always had at their disposal some fantastic creatures as a mount: war horses, demigryphons, pegasus... today we show a fistul of heroes riding one of the mightiest creatures: griffons.



[size]



La visión de un héroe imperial montado en grifo siempre ha sembrado terror a los enemigos de la humanidad. Pero en una batalla de tan épicas proporciones como ésta, un solo grifo no habría bastado para amilar ni a un simple guerrero del caos. Así que ni cortos ni perezosos... decidimos incluir 5 grifos!!

The view of an imperial hero mounted on griffon has always terrified the enemies of humanity. But in a battle of such epic proportions as this, a single griffon seemed not enough to intimidate a simple chaos warrior. So... we decided to include 5 griffons!!

[/size]
[size]


Como veréis, todos ellos pertenecen a la gama de miniaturas de los Altos Elfos. Concretamente, se trata del grifo que formaba parte de la caja La Isla de Sangre. Desde mi punto de vista, es una miniatura espectacular aún demasiado desaprovechada debido a la facilidad con la que morían este tipo de monturas en anteriores ediciones de Warhammer (al igual que los hipogrifos, las mantícoras y criaturas similares sin tirada de salvación propia). Por otro lado, el grifo imperial actual -que ya solo se puede conseguir en Venta Directa-, es desproporcionada grande para mi gusto. Quizá para representara a Garra de Muerte, el grifo de Karl Franz, tiene un pase; pero para un héroe imperial común, ese grifo es a todas luces demasiado grande por el perfil que tiene.

As you can see, they all belong to the High Elves miniature's range. Specifically, this is the griffon model included in the Island of Blood starter box. From my point of view, it is a spectacular model still too untapped due to how ease was to kill this type of mounts in previous editions of Warhammer (like the hipogriffons, manticores and similar creatures without saving armour). On the other hand, the current imperial griffon - which you can only now buy it by Mail Order - is disproportionately large. Perhaps this is suitable to represent Deathclaw, Karl Franz griffon, but for a common imperial hero, that model is clearly too large.

[/size]
Grifo de la Isla de sangre / Griffon from Island of Blood


Karl Franz
[size]



Diosko ya tiene el suyo pintado, el cual por cierto ya participó en la batalla The Fall of Altdorf (si no habéis visto el video-reportaje, los podéis hacer aquí . Tendréis que disculpar la calidad del video, eramos todavía muy novatos en estos asuntos...). Como veis, lleva los colores heráldicos de Altdorf, así que formará parte de este contingente.

Diosko painted his own griffon long ago, who participated in the previous large battle The Fall of Altdorf (you can see the video battle report here, in spanish. Sorry for the low quality of the video, but we were rookies then). As you can see, it wears the typical Altdorf colours, so he will be part of this army.

[/size]
[size]


Por mi parte, estos días he terminado de montar los míos y estoy bastante satisfecho con ellos. Ahora espero sacarle partido al aerógrafo! Se trata de tres héroes mundanos y un hechicero ámbar (del Saber de las Bestias). Espero que os sirvan de inspiración!

About my work, I recently finished my griffon conversions and I am quite satisfied with them. Now I hope to take advantage of the airbrush! They are three heroes and an amber sorcerer. Hope this inspired your own works!


[/size]
















[size]

Listos para pintar!
Ready to paint![/size]
Volver arriba Ir abajo
Maka
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Mensajes : 1572

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Mar Mayo 23, 2017 9:06 pm

Los odio, no dire nada mas al respecto XD
Volver arriba Ir abajo
daruk_el_rojo
Flagelante Feliz
avatar

Club : Flagelante Feliz
Cargo :
  • Webmaster (Facebook)

Director de Gremio :
  • Señor de la Guerra (Wargames)

Títulos : Maestro forjador
Mensajes : 6183

MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   Lun Mayo 29, 2017 6:47 pm

Streltsi


Saludos,

he aquí las últimas tropas en incorporarse al ejército kislevita. Con ellos, y una unidad de cazadores, ya prácticamente damos por zanjado la inclusión de miniaturas kislevitas, a falta de un par de personajes y quizá un cañón más. Así pues, en el artículo de hoy hablaremos de los hombres que defenderán Kislev desde lo alto de sus murallas: los famosos streltsi.


Greetings,

here we have the last troops for the kislevite army. With them, and a unit of hunters, we almost finished the army of Kislev. Only a pair of characters and -maybe- another cannon remains. Thus, in this article we will talk today about the men who defended Kislev from the top of their walls: the famous streltsi.


[size]



Estas últimas semanas he estado muy ocupado pintando miniaturas por encargo, así que no hemos progresado demasiado en el pintado de las nuestras. Pero al menos he sacado tiempo para ir montando estas dos unidades, que hacía tiempo que estaban en la lista de deberes.

These past weeks I've been very busy painting models for other people, so we have'nt made much progress in painting our own. But at least I took time to assemble these two units, which had long been on the list of duties.

[/size]


[size]


Básicamente, los streltsi son los arcabuceros de Kislev. Y así lo reflejarán sus reglas, que serán las mismas de los arcabuceros imperiales. En cuanto a las conversiones, no he seguido un solo patrón de forma expresa. Además, nuestros streltsi son los últimos soldados que le quedaban al zar Alexis en la guerra; por tanto, tenían que verse un poco más demacrados y heterogéneos de lo normal.

Basically, Streltsi are the Kislev handgunners. And this will be reflected in their rules, which will be the same as those for the Imperial handgunners. As for conversions, I didn't want to follow a single pattern. These Streltsi are the last soldiers who remained from tzar Alexis army. Therefore, they had to look a little more haggard and heterogeneous than in normal circumstances.


[/size]
[size]


Así, la mayoría de cuerpos pertenecen a los cazadores imperiales, aunque hay un par de cuerpos de los arqueros asur. Las armas se reparten entre aquellas procedentes de la caja de la milicia y las de los arcabuceros imperiales. Aunque he tenido que utilizar bastante la masilla y el cúter para encajarlo todo, el resultado es vistoso. En cuanto a las cabezas, la idea es utilizar bien las de los jinetes bárbaros del caos, bien las de los caballeros del lobo blanco, que les confieren un aspecto totalmente diferente, y a la vez se distinguen las dos etnias que conforman kislev, los ungols y los gospodares. Como podéis ver, aun me falta conseguir algunas más. Finalmente, les añadí los estuches tubulares para guardar la munición de la matriz de los arcabuceros.

Thus, most bodies belong to the imperial hunters, although there are a couple of bodies from high elves archers sprue. The arms are distributed between those coming from the state militia and those from the imperial handgunners sprues. Although I had to use green stuff to fit everey part correctly, the result is quite good. As for the heads, my idea was to use those of the chaos marauder riders, and those of the knights of the white wolf, who give them a totally different appearance. At the same time it allow you to distinguish between the two ethnic groups in kislev, ungols and gospodars. As you can see, I still have to get some more heads. Finally, I added the tubular bullet shells from the handgunners sprue.

[/size]




Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)   

Volver arriba Ir abajo
 
batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 6 de 9.Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
 Temas similares
-
» batalla a las puertas de kislev (tomado de cargad)
» Táctica en la 8ª edición (1ª parte) tomado de cargad
» como cambiara infinity con la nueva version (tomado de cargad)
» [Age of Sigmar] Seraphon, el tercer ejército “con libro”. Y Games Workshop BAJA PRECIOS. (tomado de cargad)
» walking dead (tomado de cargad)

Permisos de este foro:Puedes responder a temas en este foro.
FLAGELANTE FELIZ :: Gremio de Wargames :: Salón de Tácticas y Estrategia-
Responder al temaCambiar a: